英语 百文网手机站

习惯用语英语新译

时间:2021-08-30 17:12:51 英语 我要投稿

习惯用语英语新译

  雷声大,雨点小

习惯用语英语新译

  有人译为:

  The thunder roars loudly,but little rain falls. 或者说:All we hear is thunder,but no rain falls.

  虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的:

  Actions speak louder than words.(行动胜于言谈)

  或All we hear is words,but there is no action.(只动嘴不动手)

  或Actions and words should go hand in hand.(言行必须一致)

  另外,还有英语里还有这样的说法:

  An empty barrel makes biggest sound.(空洞的话说得太多了。)

  人不可貌相,海水不可斗量

  有人译为:

  A man can not be known by his look,nor can the ocean be measured by a dipper.

  这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解:

  A man can not be judged by his appearance,nor can the water in the sea be measured by a bucket.

  不过,老外通常的说法是这样的`:

  We can not judge a person by appearance only. 或 You can not judge a book by its cover.

  (意思是:一本书的好坏取决于它的内容,而不是它的封面装帧的漂亮与否。)

【习惯用语英语新译】相关文章:

中国习惯用语英语新译02-22

高中英语:习惯用语英语新译03-01

高中习惯用语英语新表达03-05

英语习惯用语02-26

英语习惯用语教学02-27

「中英对译」搞笑的英语短语08-12

英语Bell的口语习惯用语05-17

表示生气的英语习惯用语02-28

关于“thin”的英语习惯用语03-02