英语媒体焦点怎么说
请看外电的报道:
She's middle-aged, gray-haired and stays up all night. Still, Heidi thecross-eyed opossum is Germany's biggest media sensation, and she has not evenmade her debut at the Leipzig Zoo。
她正值中年,毛发灰白,彻夜不眠。不过,这只斗鸡眼负鼠还没在莱比锡动物园公开露面,就已经成了德国最闪亮的媒体焦点。
在上面的`报道中,mediasensation指的是“引起媒体轰动的人或事物”,也可译为“媒体焦点”。这只小负鼠凭借其独特的可爱形象,在社交网站上出尽风头,还有用自己形象制作的plushtoy(毛绒玩具)。动物园声称小负鼠的出名纯属意外,并非media hype(媒体炒作)。
现在很多事物都是通过网络一炮而红的,为了让自己的文章或视频脱颖而出,赢得更多点击率,就产生了sensational headlinewriter(标题党),这些人利用各种颇具创意的标题吸引网友眼球,发帖的标题严重夸张,而帖子内容通常与标题完全无关或联系不大。Sensational一词在这里的意思是“耸人听闻的,夸张的;企图激起强烈感情的,追求轰动效应的”,但在口语中也可以表示“极好的,非同一般的”,例如:Youwon? That’s sensational!(你赢啦?那太好啦!)
【英语媒体焦点怎么说】相关文章:
人脉英语怎么说08-31
向往英语怎么说08-31
同感英语怎么说08-31
院校的英语怎么说08-31
实比的英语怎么说08-31
如上的英语怎么说08-31
无限的英语怎么说09-01
玩牌的英语怎么说09-01
学历的英语怎么说?09-01