英语 百文网手机站

英语专八考试翻译的技巧转换法

时间:2021-06-28 11:56:30 英语 我要投稿

有关英语专八考试翻译的技巧转换法

  转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。

有关英语专八考试翻译的技巧转换法

  具体的'说,就是在词性方面,把名词转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面,把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方面,可以把主动语态变为被动语态。

   (1) 我们学院受教委和市政府的双重领导。

  Our institute is co-administrated by the States Education Commission and the municipal government. (名词转动词)

  (2) Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.

  孩子们看电视过多会大大地损坏视力。 (名词转动词)

  (3) 由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。

  Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive national strength has greatly improved. (动词转名词)

  (4) Im all for you opinion.

  我完全赞成你的意见。(介词转动词)

【英语专八考试翻译的技巧转换法】相关文章:

英语专八考试翻译技巧:转换法05-27

英语专八考试翻译技巧05-27

英语专八翻译考试技巧08-17

2017英语专八考试翻译技巧10-31

2018英语专八考试翻译技巧08-20

专八英语考试翻译技巧08-08

专八考试翻译技巧11-06

英语专八翻译技巧05-30

精选英语专八考试技巧07-30