八级英语专业翻译练习参考
中文原文:
与舞蹈和音乐相伴的歌谣跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。我们只能从一些古籍书中推断它们的存在。古书中记载了一些据称年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的.伪托,能够断定朝代的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。
参考译文:
Long before the emergence of the written word, ballads, accompanied by music and dance,and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are belived to be derivatives of later generations. Ballads in the Book of Songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology obviously has had a great influence on Chinese literature.
【八级英语专业翻译练习参考】相关文章:
英语八级专业翻译练习精选05-24
英语专业八级的改错练习及参考答案08-13
英语专业八级翻译练习题与译文参考05-22
2017年英语专业八级阅读练习及答案参考11-01
专业英语八级考试冲刺练习及参考答案11-11
英语专业八级的改错练习题及参考答案02-23
英语专业八级改错练习题及参考答案02-23
2018年英语专业八级考试范文参考练习08-26
英语专业八级翻译练习05-26