上云乐原文翻译

时间:2024-03-02 00:10:53 好文 我要投稿
  • 相关推荐

上云乐原文翻译

上云乐原文翻译1

  原文:

  上云乐

  李白〔唐代〕

  金天之西,白日所没。

  康老胡雏,生彼月窟。

  巉岩容仪,戍削风骨。

  碧玉炅炅双目瞳,黄金拳拳两鬓红。

  华盖垂下睫,嵩岳临上唇。

  不睹诡谲貌,岂知造化神。

  大道是文康之严父,元气乃文康之老亲。

  抚顶弄盘古,推车转天轮。

  云见日月初生时,铸冶火精与水银。

  阳乌未出谷,顾兔半藏身。

  女娲戏黄土,团作愚下人。

  散在六合间,濛濛若沙尘。

  生死了不尽,谁明此胡是仙真。

  西海栽若木,东溟植扶桑。

  别来几多时,枝叶万里长。

  中国有七圣,半路颓洪荒。

  陛下应运起,龙飞入咸阳。

  赤眉立盆子,白水兴汉光。

  叱咤四海动,洪涛为簸扬。

  举足蹋紫微,天关自开张。

  老胡感至德,东来进仙倡。

  五色师子,九苞凤凰。

  是老胡鸡犬,鸣舞飞帝乡。

  淋漓飒沓,进退成行。

  能胡歌,献汉酒。

  跪双膝,立两肘。

  散花指天举素手。

  拜龙颜,献圣寿。

  北斗戾,南山摧。

  天子九九八十一万岁,长倾万岁杯。

  译文:

  在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。他说他曾看见日月出生时的情景,当时太阳和月亮还没有铸造成功,三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人,把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在东海种植扶桑,过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。安禄山已死,群贼又拥立他的`儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。他带来了五彩狮子、九苞凤凰等,表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。他们唱胡歌,献上美酒,朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起,素手指天如散花状,给陛下祝寿。愿陛下寿比南山,万寿无疆!

  注释:

  金天:西方之天。胡雏:胡人小儿,胡人童仆。巉(chán)岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。盘古:我国神话中开天辟地创世的人。“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。仙真:道家称升仙得道之人。七圣:指传说中的黄帝、方明、昌寓、张若、(xí)朋、昆阍(hūn)、滑稽七人。白水:水名,源出湖北枣阳东大阜山,相传汉光武帝旧宅在此。五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的坐骑。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。南山:指终南山帝乡。

  李白

  李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。

上云乐原文翻译2

  原文:

  上云乐

  朝代:唐代

  作者:李贺

  飞香走红满天春,花龙盘盘上紫云。三千宫女列金屋,

  五十弦瑟海上闻。天江碎碎银沙路,嬴女机中断烟素。

  断烟素,缝衣缕,八月一日君前舞。

  译文

  在遥远的西方,太阳落山的地方,传说中的胡人神仙文康就出生在那里。老胡文康仪容奇特,五官就像陡峭的山峰一样古怪,骨骼清瘦,风度不凡。他的双眼眼瞳碧绿而有光,头发金黄而弯曲,两鬓呈红色。眼眉下垂着长长的睫毛,高耸的鼻子像山峰一样耸立在嘴唇的上方。要不是看到这样离奇古怪的容貌,真不知道天地造物的神奇。大道应该是文康的严父,元气是文康之老亲。老胡文康站起身举手可以像盘古一样摸到天顶,可以像推车一样推动天地转动。他说他曾看见日月出生时的情景,当时太阳和月亮还没有铸造成功,三足乌还没有出谷,月中阴精还没有积成兔形,半隐着身子。女娲百无聊赖地用黄土捏造了富贵人,把泥浆撒落在地上,变成了一个个贫贱的人,把他们散落到人间,茫茫就像沙尘一样。文康生命不息,长生不老,谁又能说明他不是神仙呢?在西海栽上若木,在东海种植扶桑,过些日子再来看,神树的枝叶已经长了有几万里那么长了。安禄山叛乱,两京覆没,天下就像上古时期的洪荒之世。陛下应运而起,即位于灵武,克复西京,大驾还都。安禄山已死,群贼又拥立他的儿子为首领,但这不足为患,这就像汉代赤眉军叛乱立刘盆子为天子一样,成不了什么气候,陛下您就要像光武帝一样,励精图治,光复汉室。天下振动,寰宇洗清,边关无事,贸易开通。西方的老胡文康感激陛下您的恩德,不远万里来到长安朝拜。他带来了五彩狮子、九苞凤凰等,表演酣畅淋漓,英姿飒爽,进退有序,纵横成行。他们唱胡歌,献上美酒,朝拜陛下时,都双膝跪地,前臂举起,素手指天如散花状,给陛下祝寿。愿陛下寿比南山,万寿无疆!

  注释

  ①金天:西方之天。

  ②胡雏:胡人小儿,胡人童仆。

  ③巉(chán)岩:本意是指山峰陡峭,这里形容长相奇特。

  ④黄金拳拳:金黄色弯曲的头发。

  ⑤嵩岳:嵩山,这里比喻高高的鼻梁。

  ⑥盘古:我国神话中开天辟地创世的人。

  ⑦“阳乌”两句:古代神话传说中在太阳里有三足乌,月中阴精积成兔形,这里借指太阳和月亮。

  ⑧仙真:道家称升仙得道之人。

  ⑨七圣:指传说中的.黄帝、方明、昌寓、张若、(xí)朋、昆阍(hūn)、滑稽七人。

  ⑩白水:水名,源出湖北枣阳东大阜山,相传汉光武帝旧宅在此。五色师子:即五色狮子,道家传说中元始天尊的坐骑。鸡犬:传说汉朝淮南王刘安修炼成仙后,把剩下的药撒在院子里,鸡和狗吃了,也都升天了。南山:指终南山帝乡。

  简析

  乐府《神仙二十二曲》中有《上云乐》,又名“洛滨曲”。相传是梁武帝时所制,假想生于上古时期的西方神仙老胡文康,长得青眼高鼻,携弄孔雀、凤凰、白鹿,慕梁朝来游,伏拜祝千岁寿。李白拟作《上云乐》,在前人歌辞的基础上作了发挥,写西域胡人携狮子、凤凰来唐朝祝天子寿的盛况。

【上云乐原文翻译】相关文章:

齐天乐·蟋蟀原文、翻译02-29

《别云间》原文及翻译02-28

《乐羊子妻》原文与翻译12-18

齐天乐·蝉原文翻译及赏析12-18

登乐游原原文翻译02-28

上邪原文翻译及赏析12-17

别云间原文翻译及赏析12-17

登乐游原原文翻译【合集8篇】02-29

题李次云窗竹原文翻译及赏析12-19

上枢密韩太尉书原文翻译11-14