- 相关推荐
苕溪酬梁耿别后见寄原文翻译
苕溪酬梁耿别后见寄原文翻译1
苕溪酬梁耿别后见寄
作者:刘长卿
原文:
清川永路何极,落日孤舟解携。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
惆怅长沙谪去,江潭芳草萋萋。
翻译:
清清的江水长又长,到哪里是尽头?夕阳向西落下孤零零的船儿解开了缆索。
群鸟在田野上飞翔一忽儿近一忽儿远,闲人在船上听凭溪水飘荡忽东忽西。
洁白的云朵飘浮在空中有一千里一万里,皎洁的月光照耀着山前的溪水山后的溪水。
从长沙又遭贬谪离开那里令人伤感失意,怀人的情思像江岸潭边的'香草那样浓郁。
注释
①苕(tiáo)溪:水名。一名苕水。由浙江天目山的南北两麓发源,至小梅、大浅两湖口入太湖。酬:赠答。梁耿:的朋友,中唐书法家。
②永路:长路,远路
③解携:犹言分手。解:原作“自”,据《全唐》改。
④平芜:杂草繁茂的田野
⑤前溪:在湖州乌程县境。
⑥长沙谪去:用事,贾谊遭权贵谗毁,被汉文帝贬为长沙王太傅,见《史记·贾生列传》。谪:被贬职。
⑦芳草:香草,也比喻思念他人。
⑧萋萋(qi):原作“凄凄”,据《唐诗品汇》、《全唐诗》改。草长得茂盛的样子。
苕溪酬梁耿别后见寄原文翻译2
《苕溪酬梁耿别后见寄》作品介绍
《苕溪酬梁耿别后见寄》的作者是刘长卿,被选入《全唐诗》的第150卷第27首。
《苕溪酬梁耿别后见寄》原文
苕溪酬梁耿别后见寄
作者:唐·刘长卿
清川永路何极,落日孤舟解携。
鸟向平芜远近,人随流水东西。
白云千里万里,明月前溪后溪。
惆怅长沙谪去,江潭芳草萋萋。
《苕溪酬梁耿别后见寄》注释
①诗题全诗校:“一作答秦征君徐少府春日见集苕溪酬梁耿别后见寄六言。”苕溪:在湖州乌程县南。两岸多生芦苇,故名。见《寰宇记》九四。梁耿:中唐书法家。见《书史会要》五。
②此句全诗校:“一作清溪落日初低。”
③落日:全诗校:“一作惆怅。”解携:犹言分手。
④向:全诗校:“一作去。”
⑤前溪:湖州乌程县有前溪,自铜观山流入县境。
⑥惆怅:全诗校:“一作独恨。”长沙谪去:用贾谊事。
⑦芳:全诗校:“一作春。”
《苕溪酬梁耿别后见寄》翻译
一个晴朗的日子,斜阳低挂在天边,一叶孤舟载着友人离去,此刻是何等令人惆怅!鸟儿在平旷的原野上远近地飞翔,好似人随流水各奔东西。
愿白云将自己的思念带给千里万里之外的友人,愿那一轮明月载着我的愁思随着溪水带到友人的身边。友人贬谪去的苦恨让人难以言状,就如那江边繁茂的'春草一样杂乱而无际。
《苕溪酬梁耿别后见寄》作者介绍
刘长卿 (709~786),字文房,唐代诗人。宣城(今属安徽)人。以五言律诗擅长,唐玄宗天宝年间(公元742年1月~756年7月)进士。唐肃宗至德年间(公元756年7月~758年2月)任监察御史、长洲县尉,贬岭南巴尉,后返,旅居江浙。后来唐代宗任命他为转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,被诬再贬睦州司马。他生平坎坷,有一部分感伤身世之作,但也反映了安史乱后中原一带荒凉凋敝的景象。
刘长卿是由盛唐向中唐过渡时期的一位杰出诗人。关于刘长卿的生平一直没有确考,《旧唐书》和《新唐书》都没有他的传记。刘长卿诗以五七言近体为主,尤工五言,自诩为“五言长城”(权德舆《秦征君校书与刘随州唱和集序》)。《新唐书·艺文志》著录他的集子10卷,《郡斋读书志》、《直斋书录解题》同。据丁丙《善本书室藏书志》,著录有《唐刘随州诗集》11卷,为明翻宋本,诗10卷,文1卷。现在通行的如《畿辅丛书》本的《刘随州集》,《四部丛刊》本的《刘随州文集》,都为这种11卷本。《全唐诗》编录其诗为5卷。事迹见《唐诗纪事》、《唐才子传》。
《苕溪酬梁耿别后见寄》繁体对照
卷150_27苕溪酬梁耿別後見寄劉長卿
清川永路何極,落日孤舟解攜。
鳥向平蕪遠近,人隨流水東西。
白雲千裏萬裏,明月前溪後溪。
惆怅長沙谪去,江潭芳草萋萋。
【苕溪酬梁耿别后见寄原文翻译】相关文章:
鹧鸪天·己酉之秋苕溪记所见原文翻译及赏析12-18
惠子相梁原文及翻译10-04
惠子相梁原文翻译02-28
“右溪记”原文及翻译10-11
酬张少府原文翻译及赏析12-18
《梁甫行》原文及翻译赏析12-18
梁甫吟原文赏析及翻译12-19
《梁鸿尚节》原文及翻译12-19
《寄内》原文及翻译赏析12-17
夜雨寄北原文及翻译03-01