我善养吾浩然之气原文及赏析

时间:2024-02-28 16:11:42 好文 我要投稿
  • 相关推荐

我善养吾浩然之气原文及赏析

  原文:

  “敢问夫子恶乎长?”

  曰:“我知言,我善养吾浩然之气。”

  “敢问何谓浩然之气?”

  曰:“难言也。其为气也,至大至刚,以直养而无害,则塞于天地之间。其为气也,配义与道;无是,馁也。是集义所生者,非义袭而取之也。行有不慊于心,则馁矣。我故曰,告子未尝知义,以其外之也。必有事焉,而勿正,心勿忘,勿助长也。无若宋人然:宋人有闵其苗之不长而揠之者,芒芒然归,谓其人曰:‘今日病矣!予助苗长矣!’其子趋而往视之,苗则槁矣。天下之不助苗长者寡矣。以为无益而舍之者,不耘苗者也;助之长者,揠苗者也,非徒无益,而又害之。”

  “何谓知言?”

  曰:“诐辞知其所蔽,淫辞知其所陷,邪辞知其所离,遁辞知其所穷。——生于其心,害于其政;发于其政,害于其事。圣人复起,必从吾言矣。”

  译文:

  公孙丑说:“请问老师您长于哪一方面呢?”

  孟子说:“我能理解别人言辞中表现出来的情志趋向,我善于培养自己的浩然之气。”

  公孙丑说:“请问什么叫做浩然之气呢?”

  孟子说:“这很难用一两句话说清楚。这种气,极端浩大,极端有力量,用正直去培养它而不加以伤害,就会充满天地之间。不过,这种气必须与仁义道德相配,否则就会缺乏力量。而且,必须要有经常性的仁义道德蓄养才能生成,而不是靠偶尔的正义行为就能获取的。一旦你的行为问心有愧,这种气就会缺乏力量了。所以我说,告子不懂得义,因为他:把义看成心外的东西。我们一定要不断地培养义,心中不要忘记,但也不要一厢情愿地去帮助它生长。不要像宋人一样:宋国有个人嫌他种的禾苗老是长不高,于是到地里去用手把它们一株一株地拔高,累得气喘吁吁地回家,对他家里人说:‘今天可真把我累坏啦!不过,我总算让禾苗一下子就长高了!’他的儿子跑到地里去一看,禾苗已全部枯死了。天下人不犯这种拔苗助长错误的是很少的。认为养护庄稼没有用处而不去管它们的,是只种庄稼不除草的懒汉;一厢情愿地去帮助禾苗生长的人,就是拔禾苗的人,但这不仅仅是没有好处的,而且还损伤了禾苗。”

  公孙丑问:“怎样才算理解别人言辞中表现出来的情志趋向呢?”

  孟子回答说:“偏颇的言论,知道它不全面的地方;过激的言论,知道它陷入错误的地方;邪曲的言论,知道它背离正道的地方;躲闪的言论,知道它理屈辞穷的地方。从心里产生,必然会对政治造成危害,用于政治,必然会对国家大事造成危害。如果圣人再世,也一定会同意我的话。”

  注释:

  浩然:盛大而流动的样子。

  慊:快,痛快。

  告子:名不详,可能曾受教于墨子。

  正:止。“而勿正”即”“而勿止”。

  闵:担心,忧愁。

  揠:拨。

  芒芒然:疲倦的样子。

  其人:指他家里的人。

  病:疲倦,劳累。

  耘,除草。

  诐辞:偏颇的言辞。

  淫辞:夸张、过分的言辞。

  遁辞:躲闪的言辞。

【我善养吾浩然之气原文及赏析】相关文章:

寒食的原文及赏析01-31

赤壁的原文及赏析11-14

小池原文及赏析11-14

别离的原文及赏析11-14

赠别原文及赏析11-14

渔翁的原文及赏析11-14

月夜的原文及赏析11-15

乡思原文赏析12-17

画原文赏析12-17