临江仙·柳絮原文及赏析

时间:2024-02-27 08:33:49 好文 我要投稿

临江仙·柳絮原文及赏析(优秀3篇)

临江仙·柳絮原文及赏析1

  原文:

  白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。

  蜂团蝶阵乱纷纷:几曾随逝水?岂必委芳尘?万缕千丝终不改,任他随聚随分。

  韶华休笑本无根:好风凭借力,送我上青云。

  译文

  白玉华堂前面,柳花被春风吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,缓急有度。一群群蜂儿蝶儿,团团翻飞,追随着柳絮。何曾落于水中,随波流去?怎会落于泥土中?

  尽管柳絮随风,忽聚忽分,柳树依旧长条飘拂。休笑我,春絮儿无根无柢无依附。愿借东风的力量,把我送上碧蓝的云天!

  注释

  临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。格律俱为平韵格,双调小令,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六种。常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。

  白玉堂:形容贾家的富贵豪奢。这里说柳絮所处高贵之地。

  春解舞:春能跳舞。这是说柳花被春风吹散,像在翩翩起舞。

  均匀:指舞姿柔美,缓急有度。

  “蜂围”句:意思是成群蜂蝶纷纷追随柳絮。或以蜂蝶之纷乱比飞絮,亦通。

  随逝水:落于水中,随波流去。

  委芳尘:落于泥土中。

  委:弃。

  “万缕”二句:意谓尽管柳絮随风,忽聚忽分,柳树依旧长条飘拂。

  “韶华”句:意即休笑我,春光中的柳絮本是无根的。

  凭借力:指不断地借助于风力。

  青云:高天,也用以说名位高。

  赏析:

  “柳絮词”,是大观园最后一次诗会的作品,描写的是“三春事业付东风”的暮春残景,暗示着贾府这个“百年望族”即将覆灭的命运。

  在这五首柳絮词中,除薛宝钗的《临江仙》故作高调以外,蓁都是悼春伤感之作。史湘云的“莫使春光别去”,贾探春的“也难绾系也难羁”,薛宝琴的“三春事业付东风”都同样表现了她们对好景易逝的惋惜心情。作者在贾府由盛而衰的转折时刻,安排这次诗会,写出了这些诗词,等于是为封建贵族阶级所作的挽歌,哀悼它必然没落、无法挽回的历史命运。值得注意的是作者在这一组词里,把林黛玉和薛宝钗这两个对立的艺术形象放在一起,通过各自对飞絮的.咏叹,鲜明地表现了她们不同的思想和性格。

  林黛玉的《唐多令》,处处以柳絮自况,明写飞絮,暗叹身世,落笔双关,把自己缱绻风流、薄命漂泊、爱情破灭的深切哀愁寄托于柳絮,发出了悲愤忧怨又无可奈何的叹息。

  薛宝钗的《临江仙》,则春风满怀,自鸣得意。“几曾随逝水,岂必委芳尘”,她对封建贵族阶级必然同舟共济的历史命运不仅不认识,而且抱着幻想。“好风凭借力,送我上青云”,就表现了她依附封建势力,妄想出人头地的野心。作者褒贬之意,溢于言表。对我们分析研究《红楼梦》人物性格,颇有帮助。

临江仙·柳絮原文及赏析2

  临江仙·柳絮

  清 曹雪芹

  白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。蜂围蝶阵乱纷纷。几曾随逝水?岂必委芳尘?

  万缕千丝终不改,任他随聚随分。韶华休笑本无根。好风凭借力,送我上青云。

  译文

  白玉华堂前面,柳花被春风吹散,像在翩翩起舞。舞姿柔美,缓急有度。一群群蜂儿蝶儿,团团翻飞,追随着柳絮。何曾落于水中,随波流去?怎会落于泥土中?

  尽管柳絮随风,忽聚忽分,柳树依旧长条飘拂。休笑我,春絮儿无根无柢无依附。愿借东风的力量,把我送上碧蓝的云天!

  注释

  临江仙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“谢新恩”“雁后归”“画屏春”“庭院深深”“采莲回”“想娉婷”“瑞鹤仙令”“鸳鸯梦”“玉连环”。格律俱为平韵格,双调小令,字数有五十二字、五十四字、五十八字、五十九字、六十字、六十二字六种。常见者全词分两片,上下片各五句,三平韵。

  白玉堂:形容贾家的富贵豪奢。这里说柳絮所处高贵之地。

  春解舞:春能跳舞。这是说柳花被春风吹散,像在翩翩起舞。

  均匀:指舞姿柔美,缓急有度。

  “蜂围”句:意思是成群蜂蝶纷纷追随柳絮。或以蜂蝶之纷乱比飞絮,亦通。

  随逝水:落于水中,随波流去。

  委芳尘:落于泥土中。

  委:弃。

  “万缕”二句:意谓尽管柳絮随风,忽聚忽分,柳树依旧长条飘拂。

  “韶华”句:意即休笑我,春光中的柳絮本是无根的。

  凭借力:指不断地借助于风力。

  青云:高天,也用以说名位高。

  赏析

  这是薛宝钗所作的一首柳絮词,该词被众人推选为独占鳌头的作品。薛宝钗在叙述其创作意图时说过:“柳絮原是一件轻薄无根无绊的东西,然依我的主意,偏要把他说好了,才不落套”。由此可见,该词之所以能做到“不落俗套”,匠心独运,其根本原因,正在于道出了“人人笔下所无”的东西。

  这首词上片状物,着力描写风飏柳絮、悠然起舞的情状。下片言志,抒写了柳絮的情志:有离即有合,有散必有聚。这首词表面上写的是柳絮的姿容和心理,实际上巧妙地借柳絮之口委婉地道出薛宝钗青云平步的志向。全词句句咏物,处处有“我”,物性我情。

  词的开头就已非同凡响:“白玉堂前春解舞,东风卷得均匀”。柳絮飘飞的地点,已不是黛玉笔下那触目愁肠的“百花洲”和“燕子楼”,而是换成了充满着富贵气象的“白玉堂前”——封建贵族家庭的.住宅里;柳絮飘飞的姿态,虽然也仍是“一团团逐对成毯”,却已没有黛玉词中那种“空缱倦,说风流”的幽恨,一变而为欢快轻盈、均匀优美的舞姿,流露出一种欢愉融洽的欣喜之情。

  词的第三句,接以“蜂团蝶阵乱纷纷”的描写,来进一步烘染这春意喧闹的大好时光,从而唱出了词人对春光的一曲赞歌。如若拿宝玉《南柯子》词中之“莺愁蝶倦”、湘云《如梦令》 词中之“鹃啼燕妒” 这些意象与之相较,则可见在所表达的感情基调上,与宝钗这首词是迥然不同的。

  “几曾随逝水?岂必委芳尘?”表面上借用了宋人苏轼咏杨花词中“春色三分,二分尘土,一分流水”这一句意,却又在活用的基础上翻出一层,另辟新意,用一“何曾”、一“岂必”的反问句式,便顿使苏词中所表达的情感作一逆转,化消极的情调为积极的精神。同时,就词的结构而论,则此处写柳絮的不愿意随波逐流、飘坠尘埃,正好为词的下片抒写柳絮直上青云的心愿,巧妙地埋下了伏线。

  下片词人更侧重于抒写柳絮的情志:“万缕千丝终不改,任他随聚随分”。非常细腻地体现了柳絮尽管四处飘飞,也仍不改初衷,无牵无系,随缘自适的旷达襟怀。由于有了这层情志的铺垫,因而在词的最后三句,词人便直接地抒写了柳絮凭借东风扶摇直上的远大志向,这样便使整首词的主题得到了升华, 完成了对柳絮感慨整个心理流程的揭示。

  显而易见,这首词表面上写的是柳絮的姿容和心理,实际上则是薛宝钗这位“人情练达世事明”的封建“淑女”自我个性的写照。她那种“罕言寡语,人谓装愚,安分随时,自云守拙”的处世态度,体现在柳絮“随聚随分”的形象描述中。她那种一心希望博取主子欢心,争取登上“宝二奶奶”的宝座,挤进封建统治阶层行列的人生追求,通过对柳絮直上青云的吟咏,毫不隐瞒地表现出来。因而,这首词实际上就是对薛宝钗整个人生观的最深刻的揭示。

临江仙·柳絮原文及赏析3

  原文:

  白玉堂前春解舞,东风卷得均匀。蜂围蝶阵乱纷纷。几曾随逝水?岂必委芳尘?

  万缕千丝终不改,任他随聚随分。韶华休笑本无根。好风凭借力,送我上青云。

  注释:

  ⑴白玉堂:这里形容柳絮所处高贵。春解舞:说柳花被春风吹散,像翩翩起舞。

  ⑵均匀:指舞姿柔美,缓急有度。

  ⑶“蜂围”句:意思是成群蜂蝶纷纷追随柳絮。有人以为是以蜂蝶之纷乱比飞絮,亦通。

  ⑷随逝水:落于水中,随波流去。喻虚度年华。以逝水比光阴。

  ⑸委芳尘:落于泥土中。喻处于卑贱的地位。

  ⑹“万缕”二句:意谓不管柳絮是否从枝上离去,柳树依旧长条飘拂。喻不因别人对我的亲疏而改变自己固有的姿态。

  ⑺青云:高天。也用以说名位极高。如《史记·伯夷列传》:“闾巷之人欲砥行立名,非附青云之士,恶能施于后世哉?”

  赏析:

  薛宝钗与林黛玉这两个人物的思想、性格是对立的。作者让宝钗作欢愉之词,来翻黛玉之所作情调缠绵悲戚的案,看上去只是写诗词吟咏上互相争胜,实际上这是作者借以刻划不同的思想性格特征的一种艺术手段。

  但是,作者所写的钗、黛对立,并非如续书中所写的那样为了争夺同一个婚姻对象而彼此成为情敌(黛玉对宝钗的猜疑,在第四十二回“薛芜君兰言解疑癖”后已不复存在。事实如脂评指出,贾府上下,人人心目中宝黛都是一对未来的“好夫妻”),作者也并不想通过他们的命运来表现封建包办婚姻的不合理。作者所描写的宝黛悲剧是与全书表现封建大家庭败亡的主题密切相关的。他们的悲剧是贾府事变的结果。

  细看词的双关隐义,不难发现“蜂围蝶阵乱纷纷”正是变故来临时大观园纷乱情景的象征。宝钗一向以高洁自持,“丑祸”当然不会沾惹到她的`身上,何况她颇有处世的本领,所以词中以“解舞”、“均匀”自诩。黛玉就不同了,她不禁聚散的悲痛,就像落絮那样“随逝水”、“委芳尘”了。宝钗能“任他随聚随分”而“终不改”故态,所以黛玉死后客观上就必然造成“金玉良缘”的机会而使宝钗青云直上。但这种结合并不能从根本上消除宝钗和宝玉在对待封建礼教、仕途经济上的思想分歧,也不能使宝玉忘怀死去的知己而倾心于她。所以,宝钗最终仍不免被宝玉所弃,词中的“本无根”也就是这个意思。

【临江仙·柳絮原文及赏析】相关文章:

临江仙·柳絮原文及赏析02-27

临江仙原文翻译及赏析12-17

临江仙·梅原文翻译及赏析12-17

临江仙·点滴芭蕉心欲碎原文及赏析12-17

临江仙·樱桃落尽春归去原文赏析02-26

临江仙·樱桃落尽春归去原文翻译及赏析12-17

临江仙·夜饮东坡醒复醉的原文及赏析02-05

临江仙全文注释及原著赏析12-19

临江仙·夜登小阁忆洛中旧游原文翻译及赏析12-17