《效古》原文赏析及翻译

时间:2023-12-20 08:53:43 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《效古二首》原文赏析及翻译

《效古二首》原文赏析及翻译1

  效古二首

  朝代:唐朝

  作者:储光羲

  晨登凉风台,暮走邯郸道。曜灵何赫烈,四野无青草。

  大军北集燕,天子西居镐。妇人役州县,丁男事征讨。

  老幼相别离,哭泣无昏早。稼穑既殄绝,川泽复枯槁。

  旷哉远此忧,冥冥商山皓。

  东风吹大河,河水如倒流。河洲尘沙起,有若黄云浮。

  赪霞烧广泽,洪曜赫高丘。野老泣相语,无地可荫休。

  翰林有客卿,独负苍生忧。中夜起踯躅,思欲献厥谋。

  君门峻且深,踠足空夷犹。

  译文及注释:

  译文

  从前有两个老翁,住在同一个城市里,关系和特别好,甲老翁的妻子和孩子早去世了,只有他自己而已。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐!乙翁说:"以前我曾去巴蜀远处交游,但没有登过泰山,心中很悔恨,你能不能和我一起去呢?"甲翁说:"那山很陡峭,我也没有登过,总想着他,然而老了,恐怕力气不够"乙翁说:"你说的不对吧,以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,今日我们才六十来岁,哪里老呢!"甲翁说:"那太好了"第天,两个老人都去了,走过钱塘,渡过长江,走着从鸸到泰山的北面。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶他,甲翁说:"我的力气还可以,不用互相搀扶"从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半坐大山。

  注释

  昔:以前,从前

  里:乡(古代居民行政组织的`一种,五家为一邻,五邻为一里。)

  妻子:妻子和孩子

  叟:老人

  (唯叟一人)而:罢了

  携:携带

  第:住处,家

  酌:饮酒

  向:以前

  吾:我

  远游:到远处游玩

  冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带

  是:这

  然:但是

  意:意愿

  同行:一同出行

  余:我

  亦:也

  未:没有

  然:然而

  恐:担心

  胜:能承受,承担。

  汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句

  曩:以往,过去

  年:年龄

  且:将近

  辈:等,类,表示人或物的多数同属一类

  方:才

  逾:超过

  甚善:太好了

  翌日:第二天

  偕:一起,一同

  越:经过

  绝:横渡

  相:互相

  自:从

  至:到,达

  薄暮:傍晚,日将落时

  阴:古代山北水南叫“阴”

  尝:曾经

  去:离开

  何老之有:即为“有何老”;之,宾语前置的标志。

  是:这

  赏析:

  二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

《效古二首》原文赏析及翻译2

  原文

  唐代 李白

  朝入天苑中,谒帝蓬莱宫。

  青山映辇道,碧树摇烟空。

  谬题金闺籍,得与银台通。

  待诏奉明主,抽毫颂清风。

  归时落日晚,蹀躞浮云骢。

  人马本无意,飞驰自豪雄。

  入门紫鸳鸯,金井双梧桐。

  清歌弦古曲,美酒沽新丰。

  快意且为乐,列筵坐群公。

  光景不可留,生世如转蓬。

  早达胜晚遇,羞比垂钓翁。

  自古有秀色,西施与东邻。

  蛾眉不可妒,况乃效其颦。

  所以尹婕妤,羞见邢夫人。

  低头不出气,塞默少精神。

  寄语无盐子,如君何足珍。

  译文

  清晨来到天子的庭苑中,在蓬莱宫拜谒皇上。

  青山掩映皇上的辇道,碧树摇曳在苍茫的天空。

  在翰林院滥竽充个谬数,侥幸可以与银台阁的文人沟通。

  翰林待诏侍奉贤明的'皇上,振笔挥毫歌颂清明的政风。

  归翰林宿舍时已经是落日黄昏,浮云骢小步行走。

  人与马都不想逞能,没有飞驰起来逞豪雄。

  一入宿舍门就看见紫鸳鸯戏水,金井中高大的两棵梧桐树。

  树下来段清歌配古琴曲,喝的当然是新丰的美酒。

  人生快意且须及时行乐,与群公大臣列筵喝酒吃肉。

  时光不可挽留,人生在世就如飞转的蓬蒿。

  还是早点腾达好,羞比姜太公那个垂钓翁,八十多岁才与文王相逢。

  自古以来都有美人,西施与她的东邻东施。

  蛾眉不可妒忌,何况效仿她皱着眉头。

  所以尹婕妤很明智,一见邢夫人就自叹不如。

  低头连大气也不敢出,沉默不作一声。

  无盐子啊,丑陋如斯!你有什么可珍爱的?

  注释

  ⑴天苑,禁苑也。

  ⑵《唐书》:大明宫在禁苑东南,西接宫城之东北隅,长千八百步,广千八十步,曰东内。本永安宫,贞观八年置,九年曰大明宫,以备太上皇清暑,百官献赀以助役。高宗以风痹厌西内漱湿,龙朔三年始大兴茸,曰蓬莱宫,咸亨元年曰含元宫,长安元年复曰大明宫。

  ⑶《上林赋》:“辇道属。”颜师古注:“辇道,谓阁道可以乘辇而行者也。”

  ⑷谢朓诗:“既通金闺籍。”李善注:金闺,即金门也。应劭《汉书注》曰:籍者,为尺二竹牒,纪其年纪、名字、物色,悬之宫门,案省相应,乃得入也。

  ⑸唐大明宫有银台门。

  ⑹《通鉴》:玄宗即位,始置翰林院,密迩禁廷,延文章之士,下至僧、道、书、画、琴、棋、数术之工皆处之,谓之待诏。胡三省注:唐天子在大明宫,翰林院在右银台门内;在兴庆宫,院在金明门内;若在西内,院在显福门内;若在东都及华清宫,皆有待诏之所。其待诏者,有词学、经术、合炼、僧道、卜祝、术艺、书弈,各别院以凛之,日晚而退。其所重者词学。

  ⑺)谢庄《月赋》:“抽毫进牍,以命仲宣。”李善注:“毫,笔毫也。”《诗经·大雅》:“吉甫作诵,穆如清风。”

  ⑻《韵会》:“蹀躞,行貌。”。

  ⑼梁元帝诗:“试酌新丰酒。”

  ⑽谢灵运诗:“列筵皆静寂。”吕延济注:“列筵,谓四座也。”

  ⑾《南史》:张缵年二十二,累迁尚书吏部郎,俄而长兼侍中。时人以为早达。

  ⑿垂钓翁,谓吕尚,年八十钓于渭滨,始遇文王。

  ⒀《史记》:武帝时,幸夫人尹婕妤,与邢夫人同时幸,有诏不得相见。尹夫人自请武帝,愿望见邢夫人,帝许之。即令他夫人饰,从御者数十人,为邢夫人来前。尹夫人前见之,曰:“非邢夫人身也。”帝曰:“何以言之?”对曰:“视其身貌形状,不足以当人主矣。”于是帝乃诏使邢夫人衣故衣,独身来前。尹夫人望见之,曰:“此真是也。”于是乃低头俯而泣,自痛其不如也。

  ⒁《史记·日者传》:“伏轼低头,卒不能出气。”《颜氏家训》:“公私宴集,谈古赋诗,塞默低头,欠伸而已。”

  ⒂无盐,战国丑妇钟无盐,齐宣王之王后。