甘棠原文翻译及赏析

时间:2023-12-18 11:48:48 好文 我要投稿
  • 相关推荐

甘棠原文翻译及赏析

甘棠原文翻译及赏析1

  原文:

  蔽芾甘棠,勿剪勿伐,召伯所茇。

  蔽芾甘棠,勿剪勿败,召伯所憩。

  蔽芾甘棠,勿剪勿拜,召伯所说。

  注释:

  01、蔽芾(fèi):小貌。一说树木高大茂密的样子。甘棠:棠梨,杜梨,高大的落叶乔木,春华秋实,花色白,果实圆而小,味涩可食。

  02、蔽芾(Fei):茂盛。

  03、召(Shào)伯:姬奭,史称燕召公,封地为召。

  04、茇(bá):草舍,此处用为动词,居住。

  05、败:毁坏。

  06、拜(bài):屈也,挽其枝以至地也。

  07、憩(qì)、说(shuì):通“税”,休憩,止息。

  翻译:

  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫砍伐,召伯曾经住树下。

  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫损毁,召伯曾经歇树下。

  梨棠枝繁叶又茂,不要修剪莫拔掉.召伯曾经停树下。

  赏析:

  全诗三章,每章三句,全诗由睹物到思人,由思人到爱物,人、物交融为一。对甘棠树的.一枝一叶,从不要砍伐、不要毁坏到不要折枝,可谓爱之有加,这种爱源于对召公德政教化的衷心感激。而先告诫人们不要损伤树木,再说明其中原因,笔意有波折亦见诗人措辞之妙。方玉润《诗经原始》说:“他诗练字一层深一层,此诗一层轻一层,然以轻愈见其珍重耳。”顾广誉《学诗详说》说:“丕言爱其人,而言爱其所茇之树,则其感戴者益深;不言当时之爱,而言事后之爱,则怀其思者尤远。”陈震《读诗识小录》说:“突将爱慕意说在甘棠上,末将召伯一点,是运实于虚法。缠绵笃挚,隐跃言外。”对此诗的技巧、语言都有精辟的论述,读者可以善加体味。全诗纯用赋体铺陈排衍,物象简明,而寓意深远,真挚恳切,所以吴闿生《诗义会通》引旧评许为“千古去思之祖”。

甘棠原文翻译及赏析2

  作品介绍

  《题寿安县甘棠馆御沟》的作者是杜牧,被选入《全唐诗》的.第523卷。

  原文

  题寿安县甘棠馆御沟

  作者:唐·杜牧

  一渠东注芳华苑,苑锁池塘百岁空。

  水殿半倾蟾口涩,为谁流下蓼花中。

  注释

  ①寿安县:今河南宜阳县。其地有连昌宫、兴泰宫,高宗、武后时置。见《新唐书·地理志二》。故有御沟、水殿等语。

  ②芳华苑:洛阳有芳华神都苑,此指寿安宫苑。

  ③水殿:临水的宫殿。蟾口:宫殿檐下蟾蛛形的排水口。涩:不通畅。

  ④蓼:草本植物,有水蓼、马蓼、辣蓼等。其花淡红色或白色。

  作者介绍

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《过华清宫》等。杜牧擅长文赋,其《阿房宫赋》为后世传诵。他写下了不少军事论文,还曾注释《孙子》。有《樊川文集》二十卷传世,为其外甥裴延翰所编,其中诗四卷。又有宋人补编的《樊川外集》和《樊川别集》各一卷。《全唐诗》收杜牧诗八卷。晚唐诗多柔靡,牧之以峻峭矫之。其七绝尤有逸韵远神,晚唐诸家让渠独步。 牧之有抱负,好言兵,以济世之才自诩。工行、草书。《宣和书谱》云:“牧作行、草,气格雄健,与其文章相表里。”董其昌《容台集》称:“余所见颜、柳以后,若温飞卿与(杜)牧之亦名家也”,谓其书“大有六朝风韵”。传世墨迹有《张好好诗》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《旧唐书》卷百四十七、《新唐书》卷百六十六皆有传。《张好好诗》,行草墨迹,系太和八年(834)32岁时所书。帖为麻笺,纵28.2厘米,横162厘米,46行,总322 字。从整幅诗卷中可以看出,其书法深得六朝人风韵。真迹现藏故宫博物院。此篇书法作品气势连绵,墨笔酣畅,因是诗稿,所以更得朴实无华之美。卷首尾有宋、元、明、清人的题签、题跋印章。曾经宋直和分府、贾似道、明项子京张孝思、清梁清标、乾隆、嘉庆、宣统内府及张伯驹收藏。曾著录于《宣和书谱》、《容台集》、《平生壮观》、《大观录》等。杜牧由于以诗称著,故其书名为诗名所掩盖。此书刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。

  繁体对照

  卷523_74題壽安縣甘棠館禦溝杜牧

  壹渠東註芳華苑,苑鎖池塘百歲空。

  水殿半傾蟾口澀,為誰流下蓼花中。

甘棠原文翻译及赏析3

  甘棠

  蔽芾甘棠,勿翦勿伐,召伯所茇。

  蔽芾甘棠,勿翦勿败,召伯所憩。

  蔽芾甘棠,勿翦勿拜,召伯所说。

  翻译

  郁郁葱葱棠梨树,不剪不砍细养护,曾是召伯居住处。

  郁郁葱葱棠梨树,不剪不毁细养护,曾是召伯休息处。

  郁郁葱葱棠梨树,不剪不折细养护,曾是召伯停歇处。

  注释

  蔽芾:小貌。一说树木高大茂密的样子。

  甘棠:棠梨,杜梨,落叶乔木,果实圆而小,味涩可食。

  芾:盛貌;

  蔽:谓可蔽风日也。

  翦:同“剪”,伐,砍伐。

  召伯:即召公,姬姓,封于燕。

  茇:草舍,此处用为动词,居住。

  败:伐,毁坏。

  憩:休息。

  拜:拔也,一说屈、折。

  说:通“税”,休憩,止息。

  赏析

  《甘棠》一诗的主旨,自古至今,惟蓝菊荪《诗经国风今译》认为是讽刺召伯之作,其他几乎众口一辞,均认为是怀念召伯的诗作。如《毛诗序》云:“《甘棠》,美召伯也。召伯之教,明于南国。”郑笺云:“召伯听男女之讼,不重烦百姓,止舍小棠之下而听断焉,国人被其德,说其化,思其人,敬其树。”朱熹《诗集传》云:“召伯循行南国,以布文王之政,或舍甘棠之下。其后人思其德,故爱其树而不忍伤也。”

  这首诗的写作背景在《史记·燕召公世家》中记载得比较明确:“召公之治西方,甚得兆民和。召公巡行乡邑,有棠树,决狱政事其下,自侯伯至庶人,各得其所,无失职者。召公卒,而民人思召公之政,怀棠树,不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。”许多民间传说和地方志中的.资料也都足以证明召公听讼甘棠树下的故事流播广远。召伯南巡,所到之处不占用民房,只在甘棠树下停车驻马、昕讼决狱、搭棚过夜,这种体恤百姓疾苦,不搅扰民间,而为民众排忧释纷的人,永远活在人民心中。

  全诗三章,每章三句,全诗由睹物到思人,由思人到爱物,人、物交融为一。对甘棠树的一枝一叶,从不要砍伐、不要毁坏到不要折枝,可谓爱之有加,这种爱源于对召公德政教化的衷心感激。而先告诫人们不要损伤树木,再说明其中原因,笔意有波折亦见诗人措辞之妙。方玉润《诗经原始》说:“他诗练字一层深一层,此诗一层轻一层,然以轻愈见其珍重耳。”顾广誉《学诗详说》说:“丕言爱其人,而言爱其所茇之树,则其感戴者益深;不言当时之爱,而言事后之爱,则怀其思者尤远。”陈震《读诗识小录》说:“突将爱慕意说在甘棠上,末将召伯一点,是运实于虚法。缠绵笃挚,隐跃言外。”对此诗的技巧、语言都有精辟的论述,读者可以善加体味。全诗纯用赋体铺陈排衍,物象简明,而寓意深远,真挚恳切,所以吴闿生《诗义会通》引旧评许为“千古去思之祖”。