正月十五夜灯原文翻译

时间:2024-07-02 19:32:34 思颖 好文 我要投稿

正月十五夜灯原文翻译

  《正月十五夜灯》是唐代诗人张祜创作的一首七言绝句。该诗中着重描写了元宵节宫中内人踏歌的情景。下面我们来看看正月十五夜灯原文翻译,欢迎阅读。

  正月十五夜灯

  千门开锁万灯明,正月中旬动帝京。

  三百内人连袖舞,一时天上著词声。

  翻译

  元宵佳节,千家万户走出家门,街上亮起无数花灯,好像整个京都都震动了。

  无数宫女尽情的欢跳连袖舞,人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。

  注释

  千门:形容宫殿群建筑宏伟,众多,千门万户。

  内人:宫中宫女。

  著:同着,犹“有”。此句形容歌声高唱入云,又兼喻歌乐声悦耳动听,宛若仙乐下凡。

  赏析

  本诗描写 家家出门、万人空巷、尽情而来、尽兴方归闹上元夜的情景,使上元灯节成为了最有诗意,最为消魂的时刻。

  唐宫内万灯齐明,舞衲联翩,歌声入云,有鸟瞰式全景、有特写武近景,场面壮观,气象恢宏。

  千门开锁万灯明:“千门开锁”就是指很多门的锁都打开了,“千门”泛指很多门,门锁都打开了即人都出门了。

  “万灯明”万灯,泛指很多灯,明则是亮起来了。正月中旬动帝京:“正月中旬”正月的中旬就是指正月十五。“动”震动。形容热闹。“帝京”是指京城、国都百内人连袖舞:“三百内人”应该是指很多的宫女。“三百”也是形容人数众多的,非实指。“连袖舞”是指一时天上著词声跳舞。“一时”是说当时,“天上著词声”是指人间的歌舞乐声直冲云霄,传到天上。也是极言歌舞的热闹和盛大,以及街上人数的众多,声可直传天上。

  创作背景

  这首七言绝句是作者为正月十五元宵节所作。元宵节自汉朝起便有燃灯的习俗,到了作者所生活的唐代,这一习俗已发展得十分兴盛,从宫廷到民间,几乎处处都挂着或大或小、各种形状的灯笼,街上还会建造展示高大的灯楼、灯树等,人们亦纷纷出门去赏灯、赛灯、猜灯谜,热闹非凡。

  作者简介

  张祜(约785—约852),字承吉。唐朝诗人,贝州清河(今河北清河西)人。张祜出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,初寓姑苏(今江苏苏州),后至长安,长庆中令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元慎排挤,遂至淮南,爱润州曲阿地,隐居以终。

【正月十五夜灯原文翻译】相关文章:

正月十五夜灯原文翻译及赏析12-17

正月十五夜灯原文及赏析02-27

《正月十五夜灯》原文赏析02-28

《正月十五夜灯》原文及赏析12-18

十五夜观灯原文及翻译02-27

村夜原文翻译09-29

阁夜原文及翻译07-29

倦夜原文翻译及赏析12-18

春夜原文翻译及赏析12-17