《吕蒙正不记人过》原文及翻译

时间:2024-07-02 22:05:20 雪桃 好文 我要投稿
  • 相关推荐

《吕蒙正不记人过》原文及翻译

  在我们的学习时代,大家都背过文言文,肯定对文言文很熟悉吧?现在我们一般将古文称为文言文。是不是有很多人在为文言文的理解而发愁?下面是小编整理的《吕蒙正不记人过》原文及翻译,希望能够帮助到大家。

  《吕蒙正不记人过》原文及翻译 1

  原文:

  吕蒙正相公不喜记人过。初参加政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?”蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也。不问之,何损?”时人服其量。

  翻译:

  吕蒙正先生不喜欢记着别人对他的犯下的错。当初刚任参知政事的时候,上朝时,有一个朝廷官员在帘内指着他说:“这样的粗陋之人也能够参与朝政吗?”蒙正假装没有听到走了过去。他的同事很愤怒,让人询问那位官员的姓名,蒙正急忙制止了同事。朝事结束后,他的'同事心中仍然愤愤不平,后悔没有追问到底。蒙正说:“一旦知道了他的姓名,那么我终身不能再忘了他,还不如不知道。没有查询他的姓名,又有什么损失呢?”当时的人都很佩服他的气量。

  《吕蒙正不记人过》原文及翻译 2

  原文:

  吕蒙正相公,不喜记人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?” 时人皆服其量。

  翻译:

  吕蒙正相公不喜欢记着别人的过失。初任参知政事,进入朝堂时,有一位中央官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说,“这小子也当上了参知政事呀?”吕蒙正装作没有听见而走过去了。与吕蒙正同在朝班的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名。吕蒙正急忙制止,不让查问。下朝以后,那些与吕蒙正同在朝班的同事仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底查问。吕蒙正则说:“一旦知道那个人的姓名;则终身不能忘记,不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,对我来说也没有什么损失。”当时的人都佩服吕蒙正的度量。

  注释

  1.吕蒙正相公:吕蒙正宰相。相公:古代对宰相的`称呼。吕蒙正:北宋人,曾三任宰相,为人正直敢言。

  2.过:过错。

  3.初:刚刚。

  4.参知政事:官名,副宰相。

  5.朝士:有资格入朝廷的中央官吏。

  6.于:在。

  7.同列:同在朝廷做官的同事。

  8.悔不穷问:后悔没有彻底追究。

  9.穷问:彻底追究。

  10.穷,穷尽,完结。

  11.问,追究。

  12.同列:同在朝廷中做官的同事。

  13.是:这。

  14.复:再。

  15.佯(yáng):假装。

  16.为:作为

  17.闻:听见。

  18.佯为不闻而过之 ,过:经过。

  19.令:让。

  20.诘:追问,责问。

  21.遽(jù)止之:立即制止他。

  22.遽:立即、立刻,急忙。

  23.止:制止。

  24.故:因此,所以。

  25.毋(wú):不

  26.之:那个人。

  27.何:什么

  28.服:佩服

  29.量:肚量,度量,器量。

  30.犹:还,仍然,依旧。

  《吕蒙正不记人过》原文及翻译 3

  吕蒙正不记人过原文

  吕蒙正相公不喜记人过,初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶?” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒之,令诘其官位姓名,蒙正遽止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问。蒙正曰:“若一知其姓名,则终身不能复忘,故不如无知也,不问之,何损?”时皆服其量。

  吕蒙正不记人过译文

  吕蒙正不喜欢记着别人的过错。刚担任参知政事,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着吕蒙正说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同行的人非常愤怒,下令追查那个人的'官位和姓名。吕蒙正急忙制止他们。下朝以后,那些与吕蒙正同行的人仍然愤愤不平,后悔当时没有彻底追究。吕蒙正则说:“如果知道那个人的姓名,就终生不能再忘记,因此还不如不知道那个人的姓名为好。不去追问那个人的姓名,又有什么损失呢?”当时所有的人都佩服吕蒙正的度量。

【《吕蒙正不记人过》原文及翻译】相关文章:

《舟过安仁》原文翻译02-27

仲永巧遇吕蒙作文12-27

《过零丁洋》原文及翻译09-02

浪淘沙令·伊吕两衰翁原文翻译09-12

浪淘沙令·伊吕两衰翁原文及翻译03-02

当吕蒙邂逅方仲永作文07-11

当方仲永遇上吕蒙作文07-28

方仲永遇上吕蒙作文12-16

方仲永巧遇吕蒙作文(精选)11-28