《王翱秉公》文言文阅读及练习
原文:
王翱①一女,嫁于畿辅②某官为妻。公③夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣④。恚⑤而语女曰:?而⑥翁⑦长铨⑧,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者??女⑩寄言于母。夫人一夕置酒,跪白⑾公。公大怒,取案上器击伤夫人,出驾⑾而宿于朝房⑿,旬⒀乃还第。婿竟不调。
注释:
① 王翱(1384―1467):出生于今河北省孟村县王帽圈村,字九皋,明代大臣。成祖朱棣永乐年间进士;宣宗宣德时为御史。英宗即位,擢右佥都御使,出镇江西。1442年(英宗正统七年)提督至辽东军务。他到镇后,立即修缮城垣,浚深沟堑,设置烽燧,并训练将士,整顿军纪,边防得以增强。后擢升右副都御使。1447年(英宗正统十二年),以征讨兀良哈之功,进右都御使。1452年(代宗朱祁钰景泰三年)调任总督两广军务。次年,擢吏部尚书,铨选不徇私情。英宗复辟后,召对便殿,只称先生而不呼其名。
② 畿辅:京城附近地区。
③ 公:指王翱。
④ 遣:放走;打发。
⑤ 恚:愤怒,生气。
⑥ 而:通“尔”,你的。
⑦ 翁:父亲,指王翱。
⑧ 长铨:选拔官吏的长官。
⑨ 女:通“汝”,你。
⑩ 白:禀报。
⑾ 驾:坐马车。
⑿ 朝房:朝廷中供值班的房间。
⒀ 旬:十天为一旬。
题目:
⒈用“/”给下面的句子划分节奏。
取案上器击伤夫人
⒉解释下面划横线的字的意思。
⑴迁我京职 ( )
⑵取案上器击伤夫人 ( )
⑶婿竟不调 ( )
⒊用现代汉语翻译下列句子。
而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而何吝者?
⒋公夫人每迎女,婿为何固不遣?
⒌面对女婿的要求,王翱满足了他没有?由此可以看出王翱是个怎么样的人?
⒍有人说现在的社会是个人情社会,不要说亲人之间互相帮忙办事,即使是亲戚朋友之间,办个事,图个方便,无可厚非。你是如何看待这种人情社会的?
启发与借鉴:
秉公。王翱作为朝廷中选拔官吏的长官,要调动女婿的工作,真是轻而易举。但他秉公处事,任凭夫人“枕边风”怎么吹,他就是不干,最后竟与夫人“对着干”。2004年因公殉职的河南登封公安女局长任长霞,“奉命于危难之间”,在整顿当地极为混乱的治安局面中,她一身正气,秉公处事,两年间铲除了数十个大小不等的黑*会性质的团伙,百姓交口称赞。秉公才能执法,秉公执法才有正气。
答案:
⒈取案上器/击伤夫人
⒉ ⑴调。⑵桌子。⑶最终。
⒊你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪待你母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有怎么可吝啬的呢?
⒋想要岳父把他调往京城。
⒌没有。王翱是个刚正不阿,秉公执法,不徇私情的人。
⒍人情社会里办事不能违背原则,不能违背法律,要蹲守社会公德、法律秩序。
译文:
王翱的一个女儿,嫁给京城附近的`一个官员为妻。王翱的夫人非常疼爱女儿,每次要女儿回家,女婿坚持不放走。他愤怒地对妻子说:“你的父亲是选拔官吏的长官,把我调到京城做官,那么你可以整天陪待你母亲。况且调动我轻易得就像振落树叶,有怎么可吝啬的呢?于是女儿将想法告诉了母亲,夫人在当天准备了酒菜,跪着禀报王翱,王翱非常生气,拿起几案上的器具的打伤了夫人,出门去,坐马车住到朝房里十天后才回家,女婿最终没有被调职。