容斋随笔·卷六·狐突言词有味的原文及翻译

时间:2023-06-16 15:29:14 梓欣 随笔 我要投稿
  • 相关推荐

容斋随笔·卷六·狐突言词有味的原文及翻译

  翻译是把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。下面是小编帮大家整理的容斋随笔·卷六·狐突言词有味的原文及翻译,供大家参考借鉴,希望可以帮助到有需要的朋友。

容斋随笔·卷六·狐突言词有味的原文及翻译

  原文

  晋侯使太子申生伐东山皋落氏,以十二月出师,衣之偏衣,佩之金玦。《左氏》载狐突所叹八十余言,而词义五转。其一曰:“时,事之征也。衣,身之章也。佩,衷之旗也。”其二曰:“敬其事,则命以始。服其身,则衣之纯。用其衷,则佩之度。”其三曰:“今命以时卒,閟其事也。衣之癝服,远其躬也。佩以金玦,弃其衷也。”其四曰:“服以远之,时以閟之。”其五曰:“癝凉,冬杀,金寒,玦离。”其宛转有味,皆可咀嚼。《国语》亦多此体,有至六七转,然大抵缓而不切。

  【注释】

  (1)狐突(?—前637):晋国大夫,重耳(晋文公)的外祖父。

  (2)晋侯使太子申生伐东山皋落氏:事见《左传·闵公二年》。晋侯,这里指晋献公(?—前651),晋武公之子。东山皋落氏,在今山西垣曲。

  (3)偏衣:自背缝中分,左右颜色不同的衣服。

  (4)金玦(jué):玦,佩身之物,形如环而缺,故名,多以玉制成。金玦则以青铜制成。

  (5)时,事之征也:时,时令。征,象征,征验。十二月为肃杀之时,象征其心存杀意。

  (6)衣,身之章也:章,标志。古代以衣服颜色表明身份贵贱。

  (7)佩,衷之旗也:佩,即前所谓“金玦”。衷,内心,诚心。旗,旗帜,这里与“征”“章”的意思相近。佩物是心意的外显。

  (8)敬其事,则命以始:如果重视此事,就应该在春夏发布命令,而非十二月。

  (9)服其身,则衣之纯:纯,纯色,一色。古代戎装,特别讲究一色,不应以偏衣为戎装。

  (10)用其衷,则佩之度:度,规定,制度,古人以佩玉为常规。要想使他的诚心为自己所用,就应该佩玉玦而非金玦。

  (11)今命以时卒,閟(bì)其事也:时卒,年终。閟,同“闭”。如今年终发布命令,那是要让大事行不通。

  (12)衣之尨(lóng)服,远其躬也:尨服,杂色衣服。赐给杂色的戎装,那是要让他疏远。

  (13)佩以金玦,弃其衷也:让他佩带金玦,那是表示弃用他的诚心。

  (14)服以远之:令其着偏衣,是要疏远他。

  (15)时以閟之:使其冬季出征,是要使事情行不通。

  (16)尨凉:杂色意味凉薄。

  (17)冬杀:冬天意味肃杀。

  (18)金寒:金属意味寒冷。

  (19)玦离:玦意味决绝。

  (20)缓:行文不紧凑。

  译文

  晋献公十七年让太子申生去讨伐东山的皋落氏,并命他十二月出兵,穿上左右不同颜色的衣服,佩带上镶金的玉佩,对于这件事《 左传》 上记载了狐突说的八十多个字的一段话,内容竟有五个层次的转折。第一层说:“时间是事情的征兆;衣服是身体的花纹;佩饰是内心的旗帜。”第二层说:“真正把拳情看得严肃重大,要命他在一年的开头行动;要想让他驯服,应穿纯色的衣服;用他的内心的忠诚,佩饰也应适度。”第三层说:“现在让他在年终出征,是想让他的事业就此终了;使穿杂色的衣服,是想让他远征,疲劳其身体;让他披带上镶金的玉佩,就是要舍弃他内心的忠诚。”第四层说:“让他穿混杂的服色表明要把他放逐的很远;让他出师的时间表明要让他就此完结。”第五层说:“杂色意味着凄凉;冬天意味着肃杀;金属意味着寒气,块佩意味着火一般的燥热。”《 国语》 中也有许多这种体式的文字,有的转折达到六七层意思,但是大多数都不是十分切紧内容。

  赏析

  晋献公让太子申生讨伐东山皋落氏,在十二月出师,穿着左右两色的衣服,佩带金玦。《左传》记载了狐突感叹的话不过八十多字,而表意竟有五层转折。第一层说:“时令,是事情的征象;衣服,是身份的标志;佩饰,是心意的旗帜。”第二层说:“如果看重这件事,就应该在春季发布命令;赐予衣服,就要用纯色;使其衷心为自己所用,就要让他佩带合乎规定的饰物。”第三层说:“如今年终发布命令,这是要让事情行不通;赐给他杂色的衣服,是要使他疏远;让他佩带金玦,是表示丢弃太子的心情。”第四层说:“用衣服疏远他,用时令使其行不通。”第五层说:“杂色意味凉薄,冬天意味肃杀,金意味寒冷,玦意味决绝。”语言宛转富有韵味,值得品鉴。《国语》也有很多这类文字,有的转折多至六七层,但是大多拖沓而不紧凑。

【容斋随笔·卷六·狐突言词有味的原文及翻译】相关文章:

容斋随笔·卷十·临敌易将的原文及翻译07-01

容斋随笔·卷十三原文及翻译11-30

容斋随笔卷九朋友之义原文与翻译11-30

容斋随笔·卷十三·魏明帝容谏原文翻译07-13

《容斋随笔·卷十二·利涉大川》原文及翻译07-13

容斋随笔·卷十六·稷有天下的原文及翻译07-01

容斋随笔·卷十五·苏子由诗的原文及翻译07-01

容斋随笔·卷十二·刑罚四卦的原文及翻译07-01

容斋随笔·卷九·高科得人的原文及翻译07-04