《北山移文》诗词解释
《北山移文》是孔稚珪所写的骈体文。文章一开始表彰真隐士以树立榜样,接着指出假隐士周颙的名字,并把他隐居时与出仕后截然不同的行为进行了鲜明的对比,层层揭露其虚伪本质,描绘其丑恶面目。下面是小编整理的《北山移文》诗词解释,欢迎大家阅读学习。
原文
钟山之英,草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭①。
夫以耿介拔俗之标,潇洒出尘之想,度白雪以方洁,干青云而直上,吾方知之矣②。若其亭亭物表,皎皎霞外,芥千金而不盼,屣万乘其如脱,闻凤吹于洛浦,值薪歌于延濑,固亦有焉③。岂期终始参差,苍黄反复,泪翟子之悲,恸朱公之哭,乍回迹以心染,或先贞而后黩,何其谬哉④!呜呼!尚生不存,仲氏既往,山阿寂寥,千载谁赏⑤?
世有周子,俊俗之士,既文既博,亦玄亦史⑥。然而学遁东鲁,习隐南郭;窃吹草堂,滥巾北岳;诱我松桂,欺我云壑⑦。虽假容于江皋,乃缨情于好爵⑧。
其始至也,将欲排巢父,拉许由,傲百氏,蔑王侯,风情张日,霜气横秋⑨。或叹幽人长往,或怨王孙不游⑩。谈空空于释部,核玄玄于道流。务光何足比,涓子不能俦。
及其鸣驺入谷,鹤书赴陇,形驰魄散,志变神动。尔乃眉轩席次,袂耸筵上,焚芰制而裂荷衣,抗尘容而走俗状。风云凄其带愤,石泉咽而下怆。望林峦而有失,顾草木而如丧。
至其纽金章,绾墨绶,跨属城之雄,冠百里之首,张英风于海甸,驰妙誉于浙右。道帙长摈,法筵久埋,敲扑喧嚣犯其虑,牒诉倥偬装其怀。琴歌既断,酒赋无续。常绸缪于结课,每纷纶于折狱。笼张赵于往图,架卓鲁于前箓。希踪三辅豪,驰声九州牧。使其高霞孤映,明月独举,青松落荫,白云谁侣?涧户摧绝无与归,石径荒凉徒延伫。至于还飚入幕,写雾出楹,蕙帐空兮夜鹤怨,山人去兮晓猿惊。昔闻投簪逸海岸,今见解兰缚尘缨。
于是南岳献嘲,北陇腾笑,列壑争讥,攒峰竦诮。慨游子之我欺,悲无人以赴吊。故其林惭无尽,涧愧不歇,秋桂遣风,春萝罢月。骋西山之逸议,驰东皋之素谒。
今又促装下邑,浪栧上京。虽情投于魏阙,或假步于山扃。岂可使芳杜厚颜,薜荔蒙耻,碧岭再辱,丹崖重滓,尘游躅于蕙路,污渌池以洗耳?宜扃岫幌,掩云关,敛轻雾,藏鸣湍,截来辕于谷口,杜妄辔于郊端。于是丛条瞋胆,叠颖怒魄,或飞柯以折轮,乍低枝而扫迹。请回俗士驾,为君谢逋客。
注释
①移文:文书的一种,与檄文相似。和孔稚硅同时的周颙曾隐居北山,后来应诏出任海盐县令,期满入京,再经北山。孔稚硅便假托山神之意,作此文声讨他,不许他再到北山来,表现了作者对利禄熏心的假隐士的深恶痛绝。英:精灵,指山神。驰烟驿路:驾着云雾,在驿道上奔走。勒:刻。移:即移文。山庭:山家的庭院。
②标:风度。方:比。干:犯,凌驾。
③物表:物外。芥千金:以千金当做小草。芥,用做动词。屣(xǐ):草鞋。这句是说摆脱天子之位像脱鞋一样容易。延濑:长河沙岸。
④终始参差:前后不一致。苍黄反覆:指白丝可染成青的,也可染成黄的,意为变化不定。乍:暂时。回迹:躲避行踪,指隐居山林。心染:心想着世俗。黩(dú):污浊,指同流合污。
⑤尚生:指尚长,亦即向长,因《高士传》“向”字作“尚”字。仲氏:指仲长统。山阿:山之隐曲处。
⑥周子:即周颙。隽俗:才智出众。
⑦学遁东鲁:指学习鲁国隐士逃官。习隐南郭:意即学习南郭子綦的超然物外,忘情于一切。见《庄子·齐物论》。窃吹:窃取吹竽的位置。借用《韩非子·内储说》中“滥竽充数”典故,指周子混充隐士。巾:指隐士头巾。
⑧假容:指装作隐士的样子。缨情:犹系心。
⑨百氏:指诸子百家。风情:风度神情,犹气概。张(zhàng)日:比太阳伟大。霜气:指凛若严霜的神气。横秋:横贯寒秋。
⑩幽人:指隐士。长往:指久离尘世,长期隐遁。王孙:古代贵族子弟的通称。
空空:佛家语。释部:指佛经。核:考核。玄玄:道家语,谓道的微妙无形。道流:道家者流。
俦:匹敌。
鸣驺:古时显贵出行,随从的骑卒吆喝开道。鹤书:书体名,形似鹤头,又叫“鹤头书”。写诏书用这种字体,这里指诏书。
尔乃:于是。眉轩:眉飞色舞。轩,扬起。席次:座次。芰制、荷衣:用菱、荷制成的隐者衣服。抗:举,这里指显现出。走:驰骋,这里指恣意表现。
下怆:犹生悲。
纽:系,挂。金章:铜印。绾(wǎn):系。墨绶:即黑绶。此句以“金章”“墨绶”象征县令,指周颙做了海盐县令。属城:指一郡所属的各县。雄:杰出的人。
道帙:指道家的书。帙(zhì),书套。摈:抛弃。法筵:讲佛法的坐席。敲扑:敲打,鞭笞。虑:心思。牒:公文。倥偬(kǒng zǒng):繁忙。
绸缪(móu):纠缠。结课:考核官吏政绩,分别差等,来定升降。折狱:判断案子。
张、赵:指张敞和赵广汉,二人都曾做过京兆尹,是西汉名臣。往图:过去的功绩记录。架:同“驾”,凌驾,超越。卓:指卓茂。鲁:指鲁恭。前箓(lù):与“往图”义同。篆,簿籍,指功劳簿。
希踪:希望赶上。三辅:指西汉治理京畿地区的职官。
落:余下。
摧绝:破坏。延伫(zhù):久立等待。
还(xuán)飙:旋风。写:同“泻”,吐。楹:堂前柱子。山人:指隐士。
投簪:指弃官。这里是借用汉疏广辞官归里事。逸:隐遁。兰:兰佩,这里指隐士的服饰。尘缨:世俗的冠带。
攒(cuán)峰:聚在一起的山峰。
骋:疾速传布。逸议:隐逸之士的清议。素谒:指布衣之士的言论。
促装:急治行装。浪拽:摇船。
魏阙:官门两边高大的角楼,这里指朝廷。假步:路过。山扃:山门。
滓:污秽。尘:用做动词,污染。游躅:游迹。渌(lù)池:清水池。
扃:用做动词,关上。云关:指云出处。杜:堵住,拒绝。妄辔:意为骑马乱闯。妄,狂乱。辔,马缰,这里指代马。
嗔(chēn):怒目相视。颖:指草木穗。怒魄:使魂魄发怒。飞柯:扬起树枝。扫迹:指扫除周颙走后留在路上的污迹。
君:指北山山神。谢:辞绝。逋:逃。逋客,指周颙。
鉴赏
《北山移文》是南朝齐代孔稚珪的传世名篇,文章借北山山灵的口吻,嘲讽了当时的名士周颙故作高蹈而又醉心利禄的行径。类似周颙的情况,自两晋以来比较普遍,因此此文笔锋所指,并不限于周颙个人。文章写得尖刻泼辣,通过对山川草木拟人化的描写,嘻笑调侃,因而历来为人传诵。全文除开头“钟山之英,草堂之灵,驰烟驿路,勒移山庭”以第三者身份作客观叙述外,均以山灵的口吻行文。
文章开始,作者即以简练的文笔写了三种不同类型的隐士:第一种耿介拔俗,潇洒出尘,有超然物外之志;第二种淡泊名利,笑傲王侯,有放浪山水之情;第三种为追求利禄之徒。接着便对比周颙始来北山隐居时的“贞”以及出山做官后的“黩”,淋漓尽致地揭露了周颙假隐士的虚伪面目,入木三分地刻画了周颙卑下的灵魂和庸俗的举措,也抒发了北山之神的无比义愤,给人留下了极为深刻的印象。最后用拟人的手法写山中景物蒙耻发愤,严词拒绝周颙假途北山,并纷纷行动起来发出逐客令,痛快淋漓而意味辛辣。
本文是骈体文的典范之作,在铺陈、夸张、对比、拟人等手法上具有鲜明的特色,尤其是巧妙地运用拟人手法描写山中景物蒙耻发愤的心情,刻画生动,文辞华美精炼,富有抒情意味,具有强烈的感染力。本篇语言也极为形象优美,新颖工巧,无语不新,有字必隽,故而备受称道。
妙评
语语为巧宦传神,不似山中人面目,直令隐居终南者,真觉涧愧林惭,顾影自丑。至其琢句追章,自见高骞孤特,又确是山灵品致,非凡俗能道。
——清·过珙《古文评注全集》卷六
牙尖口利,骨腾肉飞,刻镂尽态矣。伤厚之言,慎取一二。
——清·浦起龙《古文眉诠》卷四十二
铸辞最工,极藻绘,极精切,若精神唤应,全在虚字旋转上。转折愈多,节脉愈紧,是骈体胜处,意则深严,笔则飞舞。六朝虽尚雕刻,然属对尚未尽工,下字尚未尽险。至此篇则无不入髓,句必净,字必巧,真可谓精绝之甚。此唐文所祖。
——清·于光华《文选集评》
译文
钟山的.英魂,草堂的神灵,如烟云似地奔驰于驿路上,把这篇移文镌刻在山崖。有些隐士,自以为有耿介超俗的标格,萧洒出尘的理想;品德纯洁,象白雪一样;人格高尚,与青云比并。我只是知道有这样的人。至于亭亭玉立超然物外,洁身自好志趣高洁,视千金如芥草,不屑一顾,视万乘如敝屣,挥手抛弃,在洛水之滨仙听人吹笙作凤鸣,在延濑遇到高人隐士采薪行歌,这种人固然也是有的。但怎么也想不到他们不能始终如一,就象青黄反覆,如墨翟之悲素丝,如杨朱之泣歧路。刚到山中来隐居,忽然又染上凡心,开始非常贞介,后来又变而为肮脏,多么荒谬啊!唉,尚子平、仲长统都已成为过去,高人隐居的山林显得非常寂寞,千秋万年,还有谁来欣赏!
当今之世有一位姓周的人,是一个不同流俗的俊才,他既能为文,学问也渊博,既通玄学,亦长于史学。可是他偏学颜阖的遁世,效南郭的隐居,混在草堂里滥竽充数,住在北山中冒充隐士。哄诱我们山中的松桂,欺骗我们的云崖,虽然在长江边假装隐居,心里却牵挂着高官厚禄。当他初来的时候,似乎把巢父、许由都不放在眼下;百家的学说,王侯的尊荣,他都瞧不起。风度之高胜于太阳,志气之凛盛如秋霜。一忽儿慨叹当今没有幽居的隐士,一忽儿又怪王孙远游不归。他能谈佛家的“四大皆空”,也能谈道家的“玄之又玄”,自以为上古的务光、涓子之辈,都不如他。等到皇帝派了使者鸣锣开道、前呼后拥,捧了征召的诏书,来到山中,这时他立刻手舞足蹈、魂飞魄散,改变志向,暗暗心动。在宴请使者的筵席上,扬眉挥袖,得意洋洋。他将隐居时所穿的用芰荷做成的衣服撕破烧掉,立即露出了一副庸俗的脸色。山中的风云悲凄含愤,岩石和泉水幽咽而怨怒,看看树林和山峦若有所失,回顾百草和树木就象死了亲人那样悲伤。
后来他佩着铜印墨绶,成了一郡之中各县令中的雄长,声势之大冠于各县令之首,威风遍及海滨,美名传到浙东。道家的书籍久已扔掉,讲佛法的坐席也早已抛弃。鞭打罪犯的喧嚣之声干扰了他的思虑,文书诉讼之类急迫的公务装满了胸怀。弹琴唱歌既已断绝,饮酒赋诗也无法继续,常常被综覈赋税之类的事牵缠,每每为判断案件而繁忙,只想使官声政绩笼盖史书记载中的张敞和赵广汉,凌驾于卓茂和鲁恭之上,希望能成为三辅令尹或九州刺史。
他使我们山中的朝霞孤零零地映照在天空,明月孤独地升起在山巅,青松落下绿荫,白云有谁和它作伴?磵户崩落,没有人归来,石径荒凉,白白地久立等待。以至于迥风吹入帷幕,云雾从屋柱之间泻出,蕙帐空虚,夜间的飞鹤感到怨恨,山人离去,清晨的山猿也感到吃惊。昔日曾听说有人脱去官服逃到海滨隐居,今天却见到有人解下了隐士的佩兰而为尘世的绳缨所束缚。于是南岳嘲讽,北陇耻笑,深谷争相讥讽,群峰讥笑,慨叹我们被那位游子所欺骗,伤心的是连慰问的人都没有。
因此,我们的山林感到非常羞耻,山涧感到非常惭愧,秋桂不飘香风,春萝也不笼月色。西山传出隐逸者的清议,东皋传出有德者的议论。听说此人目前正在山阴整理行装,乘着船往京城来,虽然他心中想的是朝廷,但或许会到山里来借住。如果是这样,岂可让我们山里的芳草蒙厚颜之名,薜荔遭受羞耻,碧岭再次受侮辱,丹崖重新蒙污浊,让他尘世间的游踪污浊山中的兰蕙之路,使那许由曾经洗耳的清池变为浑浊。应当锁上北山的窗户,掩上云门,收敛起轻雾,藏匿好泉流。到山口去拦截他的车,到郊外去堵住他乱闯的马。于是山中的树丛和重叠的草芒勃然大怒,或者用飞落的枝柯打折他的车轮,或者低垂枝叶以遮蔽他的路径。请你这位俗客回去吧,我们为山神谢绝你这位逃客的再次到来。
创作背景
《北山移文》创作于南朝(480年),孔稚珪虚构山林的口吻,对假装隐居山林而真心向往荣华富贵的所谓隐士加以尖锐的讽刺所作的文章。据考证,此“周子”应为同期的周颙。但文中所述情况,与周颙仕历又不近相同。同时作品成文时间也不在周隐居后出任海盐令同期。况且孔稚珪一生两朝为官,死后又追授光禄大夫,似乎又不能完全肯定。所以还有一种说法认为这是调侃假装隐居山人士雅谑之作。
作者介绍
孔稚珪(447~501),南朝齐骈文家。一作孔珪,字德璋,会稽山阴(今浙江绍兴)人。刘宋时,曾任尚书殿中郎。齐武帝永明年间,任御史中丞。齐明帝建武初年,上书建议北征。东昏侯永元元年(499),迁太子詹事。死后追赠金紫光禄大夫。
【《北山移文》诗词解释】相关文章:
北山移文原文及赏析09-25
《北山移文》原文翻译赏析06-20
北山移文原文、注释及赏析10-15
诗词文,诵读文稿06-20
刘文忠诗词06-20
《戒兄子严敦书》诗词解释文言文赏析11-21
北山赏析07-05
有关木兰诗词语解释11-05
周笃文诗词大全06-23