李白:渡荆门送别诗词鉴赏
《渡荆门送别》
作者:李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
【注解】:
1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。
2。海楼:海市蜃楼。
3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。
【韵译】:
自剑门之外的西蜀沿江东下,
来到了楚国境内作一次旅游。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,
长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,
云层缔构城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,
行程万里继续漂送我的行舟。
【评析】:
唐开元十四年(726),诗人怀着仗剑去国,辞亲远游之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的'。清朝
沈德潜认为,诗中无送别意,题中送别二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,送别之意犹在,足见椽笔功夫。
山随平野尽,江入大荒流与杜甫的星垂平野阔,月涌大江流,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
【李白:渡荆门送别诗词鉴赏】相关文章:
李白《渡荆门送别》赏析06-23
赏析李白的渡荆门送别06-24
有关李白写的渡荆门送别赏析鉴赏06-28
李白的送别诗《渡荆门送别》赏析10-26
《渡荆门送别》诗词赏析10-17
李白送别诗《渡荆门送别》赏析01-29
李白渡荆门送别原文翻译赏析06-23
李白渡荆门送别全诗赏析06-24
有关李白的渡荆门送别译文赏析06-23