日语“今度”到底是这次还是下次
在日语中,“今度”到底是这次还是下次?相信很多同学还没搞明白,下面yjbys小编为大家分享日语“今度”的解析,欢迎阅读~
先来一段对话
甲:仕事が終わったらどこへ行く?
乙:相撲の試合を見に行くんだけど。
甲:そうか、じゃ、今度一緒に飲もう。
乙:……
甲到底是什么意思呢?是这次一起喝酒?还是下次一起喝酒?
事实上,“今度”有三种意思,这三种意思基本涵盖了“现在”“将来”和“过去”:
意思1:这次,这回。指多次进行的事情中即将到来的这一次或即将到来的这一次。
今度の試合、絶対合格する。
说这句话的是一位挂科数次的同学。面对即将来临的考试,他暗暗给自己打气:
这次的考试,一定过!
今度の結婚はうまく行っている。
说这句话的.是一位有着数次婚姻经验的人士。他坐在流淌着roving you的酒吧里,摇着马天尼,对前任吐着烟圈:
这次的婚姻还顺利。
我们可以发现,今度在表示“这次”时有个隐含的大前提,就是“在多次进行的事情中”。所以当你在人家婚礼上致辞时,想说:这次大喜事,祝贺你们!
这个时候你环视会场,大声说道:今度はおめでとうございます!
那绝对会上来几个大汉给一顿胖揍!结婚只有一次啊,你说今度,是想暗示点什么嘛?
这种场合应该说:本日はおめでとうございます!
意思2:(连续发生的)下一次。
今度したら許さない
说这句话的是一位衣服有些褪色的老保安。面对商场里偷老坛酸菜面的不良们,他没敢上前阻拦,只是怯怯地挤出了一句:
下次再犯,绝不绕你们……
今度の電車に乗ろう
你女朋友看了几次表,说真得走了,这班电车就要来了。这个时候你拉住她,说慌啥子慌嘛,再待一会嘛:
就坐下趟班车嘛……
在表示“下一次”时也是一样,有个大前提“连续发生多次的事情”中的“下一次”。
意思3:最近、(刚刚结束的)一次。
今度のカンニング、また失敗しちゃった。
当监考老师带着诡异的笑容拎着你走出教室,你内心涌起十万匹草泥马,心里嘶吼:
这次又TMD作弊失败了!
今度成都へ転勤になりました。
你对咱们明王道宵寒老湿垂涎已久,这次终于找到了随时面基的机会,从大洋彼岸的厄瓜多尔打来越洋电话,对着宵寒老师一个娇嗔:
最近调动工作去成都啦!