马其顿语日常简单对话
导语:马其顿语起源于古斯拉夫语,下面YJBYS小编分享马其顿语日常简单对话,欢迎参考!
请您自便! Р–––––––––– с–!
Раскомотете се!
Raskomotete se!
您就当在自己家里! Ч––––––––––– с– к––– д–––!
Чувствувајте се како дома!
Chuvstvuvaјte se kako doma!
您想喝点什么吗? Ш–– с––––– д– с– н––––––?
Што сакате да се напиете?
Shto sakate da se napiete?
您喜欢音乐吗? С––––– л– м–––––?
Сакате ли музика?
Sakate li muzika?
我喜欢古典音乐。 Ј–– ј– с–––– к––––––––– м–––––.
Јас ја сакам класичната музика.
Јas јa sakam klasichnata muzika.
这些是我的CD。 Е–– г– м–––– C– – а.
Еве ги моите CD – а.
Eve gi moite CD – a.
您弹奏什么乐器吗? С–––––– л– н– н–––– и–––––––––?
Свирите ли на некој инструмент?
Svirite li na nekoј instrument?
这是我的吉他。 Е–– ј– м––––– г–––––.
Еве ја мојата гитара.
Eve јa moјata gitara.
您喜欢唱歌吗? О–––––––– л– д– п–––– ??
Обожавате ли да пеете ?
Obozhavate li da peete ?
您有孩子吗? И–––– л– д–––?
Имате ли деца?
Imate li detsa?
您有狗吗? И–––– л– к–––?
Имате ли куче?
Imate li kuche?
您有猫吗? И–––– л– м––––?
Имате ли мачка?
Imate li machka?
这些是我的书。 Е–– г– м–––– к––––.
Еве ги моите книги.
Eve gi moite knigi.
我正在看这本书。 Ј–– с––– ј– ч–––– о––– к––––.
Јас сега ја читам оваа книга.
Јas sega јa chitam ovaa kniga.
您喜欢看什么书? Ш–– о–––––––– д– ч–––––?
Што обожавате да читате?
Shto obozhavate da chitate?
您喜欢去听音乐会吗? О–––––––– л– д– о–––– н– к––––––?
Обожавате ли да одите на концерт?
Obozhavate li da odite na kontsert?
您喜欢去看话剧吗? О–––– л– с– з–––––––––– в– т–––––?
Одите ли со задоволство во театар?
Odite li so zadovolstvo vo teatar?
您喜欢去看歌剧吗? О–––– л– р––– н– о––––?
Одите ли радо на опера?
Odite li rado na opera?
简单对话 2
21 [дваесет и еден]
Мал разговор 2
您从哪里来? О– к––– д––––––?
Од каде доаѓате?
Od kade doaɟate?
来自巴塞尔。 О– Б––––.
Од Базел.
Od Bazel.
巴塞尔位于瑞士。 Б–––– с– н–––– в– Ш–––––––––.
Базел се наоѓа во Швајцарија.
Bazel se naoɟa vo Shvaјtsariјa.
我可以向您介绍米勒先生吗? С–––– л– д– в– г– п––––––––– г––––––––– М––––?
Смеам ли да ви го претставам господинот Милер?
Smeam li da vi go pretstavam gospodinot Miler?
他是个外国人。 Т–– е с––––––.
Тој е странец.
Toј ye stranets.
他会说很多种语言。 Т–– з–––––– п––––– ј–––––.
Тој зборува повеќе јазици.
Toј zboruva povece јazitsi.
您是第一次到这里来吗? Д––– с–– о––– п– п–– п––?
Дали сте овде по прв пат?
Dali ste ovde po prv pat?
不是的, 我去年已经来过这里了。 Н–, ј–– в––– б–– о––– м––––––– г–––––.
Не, јас веќе бев овде минатата година.
Ne, јas vece bev ovde minatata godina.
但是只是一个星期。 Н– с––– е––– с––––––.
Но само една седмица.
No samo yedna sedmitsa.
您喜欢我们这个地方吗? К––– В– с– д––––– к–– н––?
Како Ви се допаѓа кај нас?
Kako Vi se dopaɟa kaј nas?
我很喜欢(这个地方), 这里的人们很友善。 М–––– д––––. Л––––– с– љ––––––.
Многу добро. Луѓето се љубезни.
Mnogu dobro. Luɟeto se ljubezni.
我也喜欢这里的自然风光 。 И о–––––––– м– с– д––––– и––– т–––.
И околината ми се допаѓа исто така.
I okolinata mi se dopaɟa isto taka.
您是做什么工作的.? Ш–– с–– п– з–––––––?
Што сте по занимање?
Shto ste po zanimaɲe?
我是翻译。 Ј–– с–– п–––––––––.
Јас сум преведувач.
Јas sum preveduvach.
我翻译书。 Ј–– п––––––––– к––––.
Јас преведувам книги.
Јas preveduvam knigi.
您自己一个人在这里吗? Д––– с–– с––– о–––?
Дали сте сами овде?
Dali ste sami ovde?
不是的, 我的妻子 / 我的丈夫也在这儿。 Н–, м––––– с–––––– / м–––– с––––– е и––– т––– о–––.
Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде.
Ne, moјata sopruga / moјot soprug ye isto taka ovde.
我的两个孩子在那里。 А т––– с– м–––– д–– д–––.
А таму се моите две деца.
A tamu se moite dve detsa.
您吸烟吗? П––––– л–?
Пушите ли?
Pushite li?
以前是(我吸烟)。 П––––– д–.
Порано да.
Porano da.
但是我现在不吸了。 Н– с––– н– п–––– п–––––.
Но сега не пушам повеќе.
No sega ne pusham povece.
我吸烟会打扰您吗? Ќ– В– п–––– л–, а–– ј–– п––––?
Ќе Ви пречи ли, ако јас пушам?
Ce Vi prechi li, ako јas pusham?
不, 绝对不会。 Н–, в–––––– н–.
Не, воопшто не.
Ne, voopshto ne.
这不打扰我。 Т–– н– м– п––––.
Тоа не ми пречи.
Toa ne mi prechi.
您喝点什么吗? Ќ– с– н–––––– л– н––––?
Ќе се напиете ли нешто?
Ce se napiete li neshto?
一杯Cognac(法国白兰地酒)? Е––– к––––?
Еден коњак?
Eden koɲak?
不, 我更喜欢喝啤酒。 Н–, п–––––– е––– п–––.
Не, подобро едно пиво.
Ne, podobro yedno pivo.
您经常旅行(出差)吗? П––––––– л– м––––?
Патувате ли многу?
Patuvate li mnogu?
是啊, 大多数都是商务出差。 Д–, т–– с– н––––––– с––––––– п–––––––.
Да, тоа се најчесто службени патувања.
Da, toa se naјchesto sluzhbeni patuvaɲa.
不过现在我们在这里度假。 Н– с––– с–– о––– н– о––––.
Но сега сме овде на одмор.
No sega sme ovde na odmor.
好热的天啊! К–––– г––––––––!
Каква горештина!
Kakva goreshtina!
是啊, 今天真的是很热。 Д–, д–––– е н–––––––– ж––––.
Да, денес е навистина жешко.
Da, denes ye navistina zheshko.
我们到阳台上去吧。 О–––– н– б–––––––.
Одиме на балконот.
Odime na balkonot.
明天这里有一个聚会。 У––– о––– ќ– и–– з–––––.
Утре овде ќе има забава.
Utre ovde ce ima zabava.
您也来吗? Ќ– д–––––– л– и В––?
Ќе дојдете ли и Вие?
Ce doјdete li i Vie?
是啊, 我们也收到邀请函了。 Д–, и н–– и––– т––– с–– п–––––––.
Да, и ние исто така сме поканети.
Da, i nie isto taka sme pokaneti.