- 相关推荐
葡萄牙语旅行必备口语
随着中葡两国建交(1979年)、澳门回归(1999年),中国与葡萄牙及葡语系国家的经济贸易往来越来越多。葡萄牙语人才极缺。那么下面是小编为大家分享葡萄牙语旅行必备口语,欢迎大家阅读学校。
葡萄牙语旅行必备口语
葡语:Bom dia
中文: (中午以前)早上/上午好
葡语:Boa tarde
中文: (晚 7 点以前)下午好
葡语:Boa noite
中文: 晚上好
葡语:Como está?
中文: 您好吗?
葡语:Bem, obrigado(a)
中文: 很好,谢谢
葡语:Olá
中文: 你好
葡语:Viva
中文: 最近怎么样?
葡语:Ento
中文: 一切都好吗?
葡语:Tudo bem?
中文: 近来可好?
葡语:Que tal vai isso?
中文: 一切顺利吗?
葡语:Tudo bem
中文: 一切都好
葡语:Mais ou menos
中文: 还不错
葡语:Adeus
中文: 再见
葡语:Até já
中文: 一会儿见
葡语:Até logo
中文: 稍后见
葡语:Até breve
中文: 希望很快再见面
葡语:Até qualquer dia
中文: 希望还能再见
葡语:Até amanh
中文: 明天见
葡语:Até tera
中文: 星期二见
葡语:Até para a semana
中文: 下周见
葡语:Até para o ano
中文: 明年见
葡语:Chau
中文: (非正式)再见/回头见
葡语:O meu nome é Joo
中文: 我的名字叫约翰
葡语:Sou o Joo
中文: (非正式)我是约翰
葡语:Sou estudante
中文: 我是一名学生
葡语:Obrigado(a)
中文: 谢谢 / 感谢您
葡语:Muito obrigado(a)
中文: 非常感谢
葡语:Obrigadíssimo/Obrigadíssima
中文: 真心感谢/ 万分感谢!
葡语:De nada
中文: 不客气
葡语:No tem de quê
中文: 不用谢
葡语:Sempre às ordens
中文: 举手之劳,不用谢
葡语:Desculpa (informal)
中文: (您,非正式)对不起
葡语:Desculpe (formal)
中文: (您,正式)抱歉
葡语:Perdo
中文: 请原谅
葡语:Peo desculpa
中文: 我很抱歉
葡语:No faz mal...
中文: 没关系
葡语:No tem importncia
中文: 不要紧
生活中常用的葡萄牙语短语
Deixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think。
Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。
Nao funciona,相当于英语中的doesn’t work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。
Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio。
Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是“很多人”。这在口语中都经常听见。
Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidas,fico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”
Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。
Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。
Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。
Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。
Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened。
Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,perca是perder的虚拟现在时。
Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。
Se você quiser, 意思是“假如你愿意的话”,其中quiser是querer的虚拟将来时。
Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosse是ser的虚拟半完成时。
culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。
nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar。
é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem。
em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。
combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado。
Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。
Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。