英文写作误区
如何英文写作?相信很多读者都被强力推荐过大名鼎鼎的 The Elements of Style,然后默默地在自己心中将其奉为经典,总想着什么时候能一窥其奥义,但真买来翻过的人估计不多,能从中切实得到提升的更是凤毛麟角。原因在哪里?
这是本写给接受高等教育美国人的写作指南,教他们如何写得“劲道”。但全世界无论什么语言的写作指导书,基本都会花很大力气强调简洁、连贯、真情实感等等方面,而这些哪个不是你我中学语文课堂上老师反复念叨的?而且很多英语初学者不明所以地滥用长句和大词的行为远够不到谈简洁、凝练的地步,只不过是机械的汉译英和凑字数,那是错误。下面就让小编为大家讲解一下吧。
一家报纸曾高度评价 The Elements of Style 这本书:
This excellent book, which should go off to college with every freshman, is recognized as the best book of its kind we have.
然而How to Write a Sentence 的作者 Stanley Fish 就指(chai)出(tai),该结论的前提条件是你(美国人)首先得能写文章,至少能写句子:
No doubt this praise is deserved if the person using the book already knows how to write; already know, that is, what a sentence is.
甚至后面还出来这样的说法:
Strunk and White's advice assumes a level of knowledge and understanding only some of the readers will have attained; the vocabulary they confidently offer is itself in need of an analysis and explanation they do not provide.
如果问非英专非学霸的普通美国大学生对这本书的看法,很有可能是这样的结果:
Highly educated English Majors may understand the contents and say Duh! while reading it, many other students (such as me) read the book, scowl and say Huh? For years, the book sat upon my shelf and every so often, I would grab the book and flip it open in hopes of fixing that bad sentence I just wrote. Each time I flipped the book open, I was disappointed all over again. Now the book sits untouched on that same shelf.
美国人自己尚且高山仰止,觉得实用性不强,那么多专四作文题偏一点就哇哇叫苦的学生还墙裂推荐这书,令人费解。我还看到学生说这本书给自己打下了坚实的英文写作基础,这个逼装得我给82分,剩下的18分怎么办哩?
看到学生堆里传阅这些美国人谈写作的书,让我回忆起上学的时候读《万历十五年》的感受。各种大V、学者、教授强力推荐黄仁宇先生这本明史著作,读完也的确感觉有那么些他们说的意思,但以我浅薄的历史专业素养,真心还是觉得《明朝那些事儿》读起来更爽。我一历史门外汉抱着听故事的心态看一本严谨的史学著作,当然收获不到其中精妙。你和雅思、托福分手都困难,要是有人真心推荐研读 The Elements of Style,估计是为了帮你提升阅读能力而已。
无论什么东西,无论多么受人追捧,你自己摸过之后,发现并没那么神奇,大胆相信自己的感觉好了:书都是好书,但也别忘了问问适不适合当下的自己。
上面说的是国内学生的一大误区:直接向最高标准看齐,但大道总归务虚。
由此很顺利引出英文写作的第二个误区:英文和写作两个概念大杂烩。
无论雅思、托福大作文,还是国内各项英语考试的作文,他们的评分标准差不多都是这四方面:
写作任务回应(Task response)
连贯与衔接(Coherence and cohesion)
词汇丰富程度(Lexical resource)
语法多样性及准确性(Grammatical range and accuracy)
很多同学甚至培训机构都围绕着这几点大谈特谈:
说到任务回应给你准备了各种开头的模板;
讲到连贯与衔接就强调逻辑,甚至把黑格尔的《小逻辑》都搬出来要求学生啃啃;
讲到词汇丰富度就各种同义词替换(其实不能乱替换);
讲到语法那就更是高招迭出,甩出几本大部头经典语法书,你写作语法有问题就是因为语法不扎实。
上面说的'其实有两个问题需要进一步探讨。
1这四个要点从操作上看该不该均匀使力?
如果把英文写作分成英文和写作两大模块的话,上面前两点就是写作的问题,后面两点是英文的范畴。
如果你的作文回应任务和连贯性有问题,又有两个可能:你母语写作也是前言不搭后语,或者你英语遣词造句能力不到家导致跑题、词不达意或者说车轱辘话。如果母语说、写也总是各种跳跃,这问题就非常棘手了,而企图通过英文写作的训练来弥补自己这方面能力的缺陷,你信吗?如果是英文遣词造句能力不强,写作过程中注意力都放在怎么说而忽视说什么,就特别容易让考官觉得你写作条理不清,遗憾的是做出这种错误归因不仅仅是考官,连考生自己都信以为真。所以英文写作两大模块中,写作和英文需要花费的力气是极度不均衡的,前者几乎是写作常识,后者才是打磨的关键。
2语法有问题是不是就该啃语法书?
这个问题和写作缺乏条理是不是得读《小逻辑》的道理有点类似,都是错误归因。你把自己写作的文章翻出来,找老师或者淘宝花钱去改一改,看看所谓的语法问题有几个不是你中学甚至小学就了然于胸的?写作中超过9成的语法错误都是老师一提醒,学生就恍然大悟的“失误”,更典型的情况是口语里最高频的he/she不分。道理谁都懂,就是照错不误。这时候你再想想,啃再权威、生动、发人深省的语法书有没有用?
这时候你肯定得问,那该怎么办啊?我想这个道理和高中的时候大家做运算量很大的解析几何题非常像(这个脑洞的确够大):如果你在运算过程中对前面步骤的正确性不够自信,对整个解题思路不够有把握,心里也鼓捣着是不是有更简便的方法,这时候要是再算出一个怪异的数值结果,估计你心理防线就崩溃了。写作老犯“低级”错误的原因除了练习不够,还有可能是大脑一直在多线程思考写什么和怎么写,结果死机了。通过大量科学的遣词造句练习,能够帮你尽可能降低怎么写的“运算”压力,从而把注意力放在写什么上面,最后展现出有实力的自信。
至于怎么操作科学地遣词造句练习,这是另一个大话题,下下期和大家探讨。而下一期,我们聊聊经常被提及的 Critical Thinking。
【英文写作误区】相关文章:
1.雅思写作误区
2.英语写作误区
3.托福写作备考误区
4.公文写作的误区
5.英语写作常见误区