日语商务会话之允许与不允许
日语属于黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来词汇的含义只表语法功能。下面是yjbys小编为大家带来的日语商务会话之允许与不允许的知识,欢迎阅读。
● 允许(許可を与える)
構いませんよ。
没关系。
はい、わかりました。結構ですよ。
好的,知道了。可以。
コピー機を使っていただいてもよろしいですよ。
可以使用复印机。
ご自由にお使いください。
请随便用。
どうぞお座りになってください。
您请坐。
※「お~になる」是敬语表达方式。
明日なら、かまいませんよ。
明天的话可以。
※「~ならかまいませんよ」、「~でしたらいいですよ」(...的话是可以的`)是附带条件的许可表达方式。
● 不允许(許可をしない)
ここでタバコを吸ってはいけないことになっているんです。
这里不可以抽烟。
※ 表示规章制度规定不允许的时候用「~ことになっている」(规定)这样的表达方式。
これは貸し出しできないことになっているんですが。
这个是不能外借的。
申し訳ないんですが、ちょっと無理ですね。
对不起,有点难办呢。
悪いんですけど、それは許可できませんね。
不好意思,这个不能同意。
※ 这是上司对部下表示不允许的表达方式。其他也有如「だめですよ」(不行)、「無理ですね」(办不到)、「悪いけど…」(不好意思...)等说法。
【日语商务会话之允许与不允许】相关文章:
1.商务日语会话技巧
3.商务日语基本会话