- 相关推荐
提高英语口译水平的技巧
口译首先得听懂原文的意思。听懂原文的意思是做好翻译的第一步。为了帮助大家,小编分享了一些英语口译水平的提高技巧,欢迎大家阅读!
提高英语口译水平的技巧
集中精力听懂原文的意思
口译首先得听懂原文的意思。听懂原文的意思是做好翻译的第一步。根据不同的题材应该采取不同的听力方法。
若是新闻或快速朗读的原文应抓住每句话或每段话的重要意思,不要计较个别字词的意思。而在新闻发布会或在法庭上口译时则要仔细听懂每句话的意思。
因为在这些场合每句话都是有非常重要的意义,一旦听误信息,口译便会失去意义。译员应该在翻译是集中精力,切忌翻译时精力分散而丢漏翻译内容。
而为了提高译员的听力获取信息的速度,译员平时应训练听力的速度,在口译中,翻译的记忆力表现在两个方面。
收听英语气象报告
有些教学录音带为配合初学者的学习,故意放慢语速,这对英语听力的训练是不够的。如果听语速正常的英语,初学者又会感到力不从心。英语气象报告的速度虽快,但词汇简单固定,内容单纯,重复的可能性大,而且在生活中随时都可以印证,是听力入门的好教材。
收听中国国际广播电台的英语广播
中国国际广播电台(China Radio International)每天早上7:00--8:00,中午11:00--12:00各有一小时的英语节目。内容包括国内外新闻,剪报集锦和各类系列的专题报道。除了英语标准流利的国内播音员担任广播之外,也有向外侨或访客就某一话题而做的录音访问。内容广泛,但词汇较简单,语速亦适中,可以藉此训练或增进英语的听力。
听正常语速的英语,才能加速听力的进步
很多广播教学和听力教材总是为了配合听众或学习者的程度而故意放慢语速,这虽是无可厚非的变通方法,但也会产生一些不良的副作用。例如:
1.听惯了语速放慢的英语,在与外国人的实际交流中,就很难适应,甚至听不懂他们用正常语速讲的英语。
2.故意放慢语速时,通常会把一句中每个词都清楚的读出来,但在正常的会话中会出现很多同化(assimilation),减弱(reduction),连音(liaision)的现象。所以,听语速正常的英语对于听力和会话极为重要。
善用录音带锻炼听说能力
有些学习者总是习惯于一边看书一边听磁带,把磁带当成阅读的辅助工具,这样达不到锻炼听力的目的。录音带应该是以听说能力的训练为主。学习者要选用与自己能力相适应的听力磁带,不要急于求成,以免产生受挫心理。先反复聆听磁带内容,起先只要抓住梗概,多听几次后,对细节的了解便越来越多。听力较差的人,可先阅读课文,然后再集中精力领会每段每句的意思。这样练习有助于培养倾听时注意力的集中,使您的听力迅速进步。
口译笔记
在口译过程中,由于时间是紧迫的,对译员的记忆表达能力要求相当高,为了保证质量的翻译效果,笔记是一个有效的'提高速度的技巧。
笔记有利于帮助记忆,有的翻译信息内容复杂繁冗,数字较多,专有名词述语,如果不记笔记,译员难以储存所有的信息在头脑中,最后会导致翻译的信息不完整,不准确。
口译笔记不同于课堂笔记或会议记录。在时效性方面,口译笔记只供译员现场翻译使用,而课堂笔记或会议记录则需要保留较长时间。在做口译笔记时应该保持简洁,条理清晰的原则。
做笔记就是译员在专心听取发言,理解发言的同时,把讲话的重要信息(包括讲话的主题,要点,涉及的日期,地名,人命等)用简单的文字和符号记录下来的过程。
口译笔记中有些是固定的符号和文字能被各种语言所接受,而成为通用的口译笔记“语言”。
其中包括:英文的缩写和简单的汉字,标点符号,数学符号,英语缩略语,箭号,数字,划线(表示强调或否定)等等。
有时甚至可以划些简单的图形。口译笔记宜用硬壳的一只手拿的笔记本记录,忌用单张的易弯曲的叠纸进行笔记。
【提高英语口译水平的技巧】相关文章:
英语口译技巧09-15
加拿大留学提高英语水平的技巧09-24
提高演讲水平的小技巧08-21
英语口译听力技巧08-17
提高围棋水平的方法和技巧09-05
提高高考英语听力水平的五个技巧05-23
推荐参考:英语口译技巧08-08
英语口译能力提高方法汇总08-17
淘宝论坛发帖水平的提高营销技巧07-15
快速提高GMAT写作水平的技巧08-14