英语口译

英语口译技巧的提高方法

时间:2024-10-02 12:54:21 英语口译 我要投稿
  • 相关推荐

英语口译技巧的提高方法

  口译是一种实践性较强应用性较高的工作,而口译工作对译员的要求也是较高的。下面是小编分享的提高英语口译技巧的方法,希望能帮到大家!

英语口译技巧的提高方法

  英语口译技巧的提高方法

  听得懂。

  这是口译的基础,要求你的听力要好,不仅要听得懂,而且仅用全部attention的60%就能听懂,换句话说,你不仅要做到全神贯注的坐在桌子边上能听懂,而且要做到一边洗衣服一边也能听懂,一边刷微博一边也能听懂,这涉及到分脑(split attention)练习。总之就是听力要足够强大,能够留出40%的attention来处理后面“记得住”和“译得出”这两个环节。如果你全神贯注都听不懂,那还是先打好听力基础吧。

  记得住。

  这是口译的关键。先拿汉语来做实验,你听30秒的新闻联播,然后用汉语把你听到的复述出来,你会发现,即便用汉语复述,你也漏了很多信息点,这是因为人们一般的短时记忆极限是5个信息点构成的information chunk,超出这个范围,脑子就会装不下了。而对译员来讲,为了翻译的流畅和平稳,要达到能短时记忆10-15个信息点构成的information chunk。

  举个栗子,我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机去香港。这里面,“小王”,“国航”,“CA1930”, “8:30”,“香港”就是5个信息点了。一般人能把这个句子用源语,也就是汉语复述出来就不错了。如果更复杂的句子,例如:我明天要和小王乘国航CA1930, 8:30的飞机,代表公司去香港与摩根公司的smith先生就新加坡收购的事宜进行谈判。这时候复述者就会感到一种information shock,因为他的大脑无法处理这么多信息点,无法记忆,无法复述,更别谈翻译了。

  1、锻炼脑记能力。

  听的时候就开始记,一边听一边进行加工处理,抓住句子的脉络和关键信息点,梳理句子的逻辑形成mind picture,这样记忆效率会大幅提高。这说起来容易做起来难,需要在复述练习中慢慢体会。我在培训班的时候老师甚至提出要用3个月专练复述!主要目的就是要形成“脑图思维”的习惯。这种脑图(mind picture)思维方式就是口译的灵魂!

  2、笔记能力。

  说白了就是用符号在本子上速记,将句子逻辑和关键信息点画在本子上,迅速勾勒出句子逻辑图,还有把自己脑记难以处理的复杂信息(例如长数字)记在本子上辅助记忆。笔记没有统一的符号规定,参考一下老师们常用的和书上的一般性符号就可以了,这东西还是要摸索出自己的一套符号最好。

  另外,脑记才是重点,笔记并不是重点,笔记是脑记的辅助,是脑记的'纸面映射,脑记是多于笔记的,不要听到什么词记什么词,要听懂句子时再记!如果记笔记影响听懂,那就减少笔记,尽量脑记多一些。此处再引用一位知友 @贱笑熊的话:“速记只是为记忆服务,这是口译的重要部分,但一定不可喧宾夺主。听懂和脑子记住才是王道,速记的内容只是帮助你回忆。越好的口译员,记的内容越简练。”

  译得出。

  这是关键的双语转换输出环节,是最后的射门环节。不要觉得听懂了记住了很自然就能译的出,有时候就是明明都明白但就是憋红了脸说不出来。译不出来的原因一般有1、其实还是没听懂(你只是“感觉”你听懂了),2、其实还是没记住(你只是“感觉”你记住了),3、确实是听懂了记住了但反应不出来译什么。对于原因1和原因2请回到前两个步骤继续练习。对于原因3请练习视译,即看着英文说汉语,学会“顺句驱动”,把信息“线性化”,这对提高反应速度也非常重要。

  注意事项。

  避免出现嗯。。哦。。这个。。。这样的停顿语气词;

  一旦开口绝不回头;

  要有定力把住自己的语速;

  要表达出说话人的口气和态度;

  要注意句子的时态;

  要有自信;

  站立口译的时候不要左右摇摆;

【英语口译技巧的提高方法】相关文章:

英语口译能力提高方法汇总08-17

英语口译技巧09-15

日语口译技巧方法锦囊07-05

英语口译听力技巧08-17

提高冲浪技巧方法07-12

推荐参考:英语口译技巧08-08

关于英语口译中的演讲技巧08-31

英语口译有哪些演讲技巧06-23

提高围棋水平的方法和技巧09-05

提高CAD制图速度的方法及技巧07-17