国学智慧

《离骚》原文及译文欣赏

时间:2024-06-14 09:55:07 禧雯 国学智慧 我要投稿
  • 相关推荐

《离骚》原文及译文欣赏

  宋代著名史学家、词人宋祁说:“《离骚》为词赋之祖,后人为之,如至方不能加矩,至圆不能过规。”这就是说,《离骚》不仅开辟了一个广阔的文学领域,而且是中国诗赋方面永远不可企及的典范。下面是小编为大家整理的《离骚》原文及译文欣赏,欢迎大家借鉴与参考,希望对大家有所帮助。

《离骚》原文及译文欣赏

  离骚

  朝代:先秦

  作者:屈原

  原文:

  帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。

  摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。

  皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。

  名余曰正则兮,字余曰灵均。

  纷吾既有此内美兮,又重之以脩能。

  扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。

  汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。

  朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。

  日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

  惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。

  不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

  乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

  昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

  杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙茝!

  彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。

  何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。

  惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

  岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩!

  忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

  荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。

  余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

  指九天以为正兮,夫唯灵脩之故也。

  曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

  初既与余成言兮,后悔遁而有他。

  余既不难夫离别兮,伤灵脩之数化。

  余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

  畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

  冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

  虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

  众皆竞进以贪婪兮,凭不猒乎求索。

  羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

  忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

  老冉冉其将至兮,恐脩名之不立。

  朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

  苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

  掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

  矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

  謇吾法夫前脩兮,非世俗之所服。

  虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

  长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

  余虽好脩姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

  既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

  亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

  怨灵脩之浩荡兮,终不察夫民心。

  众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

  固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

  背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

  忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

  宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

  鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

  何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

  屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

  伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

  悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

  回朕车以复路兮,及行迷之未远。

  步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

  进不入以离尤兮,退将复脩吾初服。

  制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

  不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

  高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

  芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

  忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

  佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

  民生各有所乐兮,余独好脩以为常。

  虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

  女嬃之婵媛兮,申申其詈予曰:

  鮌婞直以亡身兮,终然殀乎羽之野。

  汝何博謇而好脩兮,纷独有此姱节?

  薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

  众不可户说兮,孰云察余之中情?

  世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

  依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

  济沅湘以南征兮,就重华而敶词:

  启九辩与九歌兮,夏康娱以自纵。

  不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

  羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

  固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

  浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

  日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

  夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

  后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

  汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

  举贤而授能兮,循绳墨而不颇。

  皇天无私阿兮,览民德焉错辅。

  夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

  瞻前而顾后兮,相观民之计极。

  夫孰非义而可用兮,孰非善而可服?

  阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

  不量凿而正枘兮,固前脩以菹醢。

  曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。

  揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

  跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

  驷玉虬以椉鹥兮,溘埃风余上征。

  朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

  欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

  吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

  路曼曼其脩远兮,吾将上下而求索。

  饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

  折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

  前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

  鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。

  吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

  飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

  纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

  吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

  时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

  世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

  朝吾将济于白水兮,登阆风而緤马。

  忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

  溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

  及荣华之未落兮,相下女之可诒。

  吾令丰隆椉云兮,求宓妃之所在。

  解佩纕以结言兮,吾令謇脩以为理。

  纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

  夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

  保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

  虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

  览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

  望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

  吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

  雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。

  心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。

  凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。

  欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。

  及少康之未家兮,留有虞之二姚。

  理弱而媒拙兮,恐导言之不固。

  世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。

  闺中既以邃远兮,哲王又不寤。

  怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古?

  索藑茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。

  曰:两美其必合兮,孰信脩而慕之?

  思九州之博大兮,岂唯是其有女?

  曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?

  何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?

  世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?

  民好恶其不同兮,惟此党人其独异!

  户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。

  览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?

  苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳。

  欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

  巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。

  百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。

  皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。

  曰:勉升降以上下兮,求榘矱之所同。

  汤禹严而求合兮,挚咎繇而能调。

  苟中情其好脩兮,又何必用夫行媒?

  说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。

  吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。

  宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。

  及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。

  恐鹈鴂之先鸣兮,使夫百草为之不芳。

  何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。

  惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。

  时缤纷其变易兮,又何可以淹留?

  兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。

  何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?

  岂其有他故兮,莫好脩之害也!

  余以兰为可恃兮,羌无实而容长。

  委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。

  椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。

  既干进而务入兮,又何芳之能祗?

  固时俗之流从兮,又孰能无变化?

  览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?

  惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。

  芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。

  和调度以自娱兮,聊浮游而求女。

  及余饰之方壮兮,周流观乎上下。

  灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。

  折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。

  为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。

  何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。

  邅吾道夫昆仑兮,路脩远以周流。

  扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。

  朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。

  凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。

  忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。

  麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。

  路脩远以多艰兮,腾众车使径待。

  路不周以左转兮,指西海以为期。

  屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。

  驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。

  抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。

  奏九歌而舞韶兮,聊假日以媮乐。

  陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。

  仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。

  乱曰:已矣哉!

  国无人莫我知兮,又何怀乎故都!

  既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

  词句注释

  1.离骚:犹离忧。王逸《楚辞章句·离骚序》:“离,别也;骚,愁也。”此题目之义,历来多有争议,其中具有代表性的有四种。一、班固《汉书·离骚赞序》:“离,犹遭也。骚,忧也。明已遭忧作也。”即离骚,遭忧。二、钱澄之《屈诂》:“离为遭,骚为扰动。扰者,屈原以忠被谗,志不忘君,心烦意乱,去住不宁,故曰骚也。”三、《离骚》即楚古曲名《劳商》,游国恩《离骚纂义》:“第考本书《大招》有云:伏羲《驾辩》,楚《劳商》只。王逸注,《驾辩》《劳商》皆曲名也。按《劳商》与《离骚》本双声字,古音宵,歌、阳、幽并以旁纽通转。疑《劳商》即《离骚》之转音,一事而异名者耳。”四、林庚《中国历代诗歌选》:离骚,等于说“牢骚”,“离”“牢”是双声字。

  2.高阳:楚之远祖颛顼之号。一说即祝融吴回。苗裔(yì):喻指子孙后代。裔,衣服的末边。

  3.朕:我。皇考:已故父亲的尊称。一说指太祖或曾祖。皇,美,即光明,伟大。

  4.摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正当。孟陬(zōu):夏历正月。

  5.庚寅:指庚寅日。降:降生,出生。

  6.皇:皇考。揆(kuí):揣测。

  7.肇(zhào):开始。锡:赐。

  8.名:命名。

  9.字:起个表字。

  10.纷:盛多貌,修饰“内美”。内美:先天具有的美好品质。

  11.重(chóng):再,加上。脩(xiū):同“修”,美好。

  12.扈(hù):披。江离:香草名。辟:同“僻”,幽僻。芷:白芷,香草名。

  13.纫(rèn):草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

  14.汩(yù):水流急貌。此用以形容时光飞逝。

  15.不吾与:即“不与吾”。与,等待。

  16.搴(qiān):摘。阰(pí):山坡。

  17.揽:采。宿莽:草名,经冬不死。

  18.忽:迅速貌。淹:停留。

  19.代序:不断更迭。

  20.惟:想到。

  21.迟暮:衰老。

  22.抚:趁,凭。

  23.此度:指现行的政治法度。

  24.骐(qí)骥(jì):骏马。

  25.道(dǎo):通“导”,引导。

  26.三后:或指楚先君熊绎、若敖、蚡冒三王。后,君。

  27.固:本来。众芳:即指下文的椒、桂、蕙、茝等香草,比喻群贤。

  28.申椒:申地的椒。椒,花椒,是一种香料。菌桂:肉桂,桂树的一种,是一种香料。

  29.维:通“唯”,只。纫:结成绳索。夫:彼。蕙(huì)茝(chǎi):均为香草名。

  30.耿介:光明正大。

  31.遵道:遵循正道。道,正确的道理。路:比喻治国的正确途径。

  32.何:何等。猖披:猖狂。

  33.捷径:邪道。

  34.党人:指当时结党营私的腐朽集团。偷乐:苟安享乐。

  35.幽昧(mèi):昏暗不明。

  36.惮殃(yāng):害怕灾祸。

  37.败绩:此指君国颠覆。

  38.忽:急,犹言“匆忙地”。

  39.及:赶上。踵武:足迹。

  40.荃(quán):香草名,喻楚怀王。中情:内心。

  41.齌(jì)怒:暴怒。

  42.謇(jiǎn)謇:忠贞直言貌。

  43.舍:停止。此指停止进谏。

  44.九天:古人认为天有九重。正:通“证”。

  45.夫唯:因为。灵脩:楚人对君王的美称。

  46.“曰黄昏”二句:有些版本无此二句,疑为《九章·抽思》篇中的相似文句所窜入。羌,楚方言发语词。

  47.成言:约定。

  48.遁:隐,隐遁其情。有他:另外的打算。

  49.既:本来。难:惮,畏惧。

  50.数(shuò)化:多次变化。

  51.滋:栽种。畹(wǎn):三十亩为畹。

  52.树:种植。

  53.畦:五十亩为畦。留夷:即芍药。揭车:香草名,花白,味辛。

  54.杜衡:俗名马蹄香,似葵而香。芳芷:香草名。

  55.冀:希望。峻茂:高大茂盛。

  56.竢(sì):通“俟”,等待。刈(yì):收获。

  57.萎绝:枯萎凋落。

  58.芜秽:长满荒草,喻人才变质。

  59.竞进:争先恐后往上爬。

  60.凭:满。猒(yàn):同“餍”,满足。

  61.内恕己:对自己宽容。

  62.兴:生,起意。

  63.驰骛(wù):乱跑。

  64.所急:急迫的事。

  65.冉冉:渐渐。

  66.坠露:欲坠之露。

  67.落英:零落的花。一说初生的花。

  68.苟:只要。信:果真。姱(kuā):美好。练要:精诚专一。

  69.顑(kǎn)颔(hàn):因饥饿而面黄肌瘦的样子。

  70.掔(qiān):持取。

  71.贯:串连。

  72.矫:举,拿。

  73.索:搓绳。纚(xǐ)纚:绳索美好貌。

  74.法:效法。

  75.服:做,从事。

  76.周:相容,合。

  77.彭咸:殷大夫,谏其君,不听,投江而死。遗则:留下的榜样。

  78.太息:叹气。掩涕:拭泪。

  79.脩姱:洁净而美好。鞿(jī)羁:自我约束。

  80.谇(suì):进谏。替:废。

  81.纕(xiāng):佩带。

  82.申:重复。

  83.悔:怨恨。

  84.浩荡:放荡自恣,不深思熟虑的样子。

  85.民心:人心。一说指屈原的用心。

  86.众女:喻群臣。

  87.谣:诋毁。诼(zhuó):诽谤。

  88.工巧:善于取巧。

  89.偭(miǎn):面对着,违背。错:通“措”,措施,指先圣之法。

  90.绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。

  91.周容:苟合取容,指以求容媚为常法。

  92.侘(chà)傺(chì):不得志貌。

  93.穷困:走投无路。

  94.溘(kè):忽然。流亡:随水漂流而去。

  95.此态:苟合取容之态。

  96.鸷(zhì)鸟:挚鸟,即雎鸠。不群:指不与众鸟同群。

  97.前世:古代。

  98.圜(yuán):同“圆”。周:合,相合。

  99.屈心:委曲心志。

  100.尤:过错。攘:取,指不推辞,忍受。诟(gòu):咒骂,耻辱。

  101.伏:同“服”,保持,坚守。死直:为忠直而死。

  102.厚:看重,嘉许。

  103.相:观看。道:道路。

  104.延伫:久立,久留。延,长久。反:同“返”。

  105.回:调转。复路:走回头路。

  106.行迷:指迷途。

  107.步:慢慢走。皋(gāo):水边高地。

  108.焉:于此。止息:休息一下。

  109.离尤:获罪。离,通“罹”,遭到。

  110.脩吾初服:指修身洁行。初服,未仕前的服饰,喻指初衷。

  111.制:裁制。芰(jì):菱叶。

  112.芙蓉:荷花。

  113.不吾知:即“不知吾”。

  114.苟:如果。

  115.岌岌:高耸貌。

  116.陆离:修长美好貌。

  117.芳:指芬芳之物。

  118.昭质:光明纯洁的品质。

  119.游目:纵目瞭望。

  120.往观:前去观望。

  121.缤纷:盛多貌。

  122.章:同“彰”,明显。

  123.民生:人生。一说人性。

  124.常:恒常之法。

  125.犹:尚且。

  126.惩:惧怕。

  127.女嬃(xū):屈原姐姐。婵(chán)媛(yuán):通“啴咺”,喘息,此指呼吸急促。一说牵挂。

  128.申申:重重地,狠狠地。一说反反复复。詈(lì):责骂。

  129.鮌(gǔn):即鲧,禹之父。婞(xìng)直:刚正。

  130.殀(yāo):同“夭”。羽之野:羽山的郊野。

  131.謇:直言,秉性忠直。

  132.姱节:美好的节操。

  133.薋(cí):积聚。菉(lù)葹(shī):皆草名。盈室:满屋。

  134.判:区别。

  135.户说(shuì):挨家挨户地说明己之心志。

  136.云:助词,无实义。

  137.朋:朋党。

  138.茕(qióng):孤,苦。

  139.节中:节度中和。

  140.喟(kuì):叹息。

  141.济:渡过。

  142.就:靠近。重华:舜之号。敶(chén):同“陈”。

  143.启:禹之子。夏朝开国君主。九辩与九歌:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。

  144.夏:大。康娱:耽安逸,图享乐。

  145.图后:考虑将来。

  146.五子:指夏启的五个儿子。用:因此。家衖(xiàng):内讧。衖,同“巷”。

  147.羿(yì):指后羿。畋(tián):打猎。

  148.封狐:大狐。

  149.鲜(xiǎn):少。

  150.浞(zhuó):指寒浞,后羿的相。

  151.浇(ào):寒浞之子。强圉(yǔ):强壮多力。

  152.不忍:不能加以克制。

  153.日:天天。

  154.用夫:因此。

  155.夏桀(jié):夏朝亡国之君。

  156.遂焉:终然,终于。

  157.辛:商纣王名。菹(zū)醢(hǎi):古代酷刑,指剁成肉酱。

  158.用而:因而。

  159.俨(yǎn):庄严。祗(zhī)敬:恭敬谨慎。

  160.莫差:没有丝毫差错。

  161.授:任用。

  162.颇:倾斜。

  163.私阿:偏私。

  164.错:通“措”,措置。

  165.茂行:美好的德行。

  166.下土:天下。

  167.瞻前而顾后:观察古往今来的成败。

  168.相(xiàng)观:观察。

  169.非义:不行仁义。

  170.非善:不行善事。服:用,行。

  171.阽(diàn):临近危险之境。

  172.览:观。初:初志。

  173.凿(zuò):器物上的孔眼。枘(ruì):榫头。

  174.前脩:前贤。

  175.曾:一次次。一说通“增”,愈加。

  176.当:遇。

  177.茹蕙:柔软的蕙草。

  178.沾:浸湿。浪浪:泪流不止貌。

  179.敷:铺开。衽(rèn):衣的前襟。

  180.中正:中正之道。

  181.驷(sì):驾车。椉(chéng):同“乘”。鹥(yī):凤凰一类的鸟。

  182.上征:上天远行。

  183.发轫(rèn):出发。苍梧:舜所葬之地。

  184.县(xuán)圃(pǔ):即悬圃,神山,在昆仑山上。

  185.灵琐:神人所居的宫门。

  186.羲和:神话中给太阳驾车的神人。弭(mǐ)节:按节徐步。

  187.崦(yān)嵫(zī):神话中日所入之山。

  188.曼曼:即漫漫,遥远貌。脩:长。

  189.咸池:神话中日浴处。

  190.扶桑:日出所拂之木。

  191.若木:日入之处之木。

  192.相羊:通“徜徉”,徘徊。

  193.望舒:神话中给月神驾车的神人。

  194.飞廉:神话中的风神。属(zhǔ):跟随。

  195.皇:通“凰”。先戒:先行而戒备。

  196.雷师:雷神。

  197.凤鸟:指凤车。

  198.飘风:旋风。

  199.帅:通“率”。御:迎接。

  200.离合:忽散忽聚。

  201.斑:文彩杂乱。

  202.帝阍(hūn):为天帝守门的人。

  203.阊(chāng)阖(hé):天门。

  204.暧(ài)暧:昏暗貌。

  205.结:编结。

  206.溷(hùn)浊:混乱污浊。

  207.蔽:掩盖。

  208.白水:神话中水名。

  209.緤(xiè):拴,系。

  210.反顾:回头望。

  211.女:神女。

  212.春宫:东方青帝之宫。

  213.琼枝:玉树的枝。

  214.荣华:花朵。

  215.诒(yí):通“贻”,赠送。

  216.丰隆:云神。

  217.宓(fú)妃:神女,伏羲氏之女。

  218.结言:订约结誓。

  219.謇脩:人名。理:使者,媒人。

  220.纬繣(huà):乖戾,别扭。

  221.次:住宿。

  222.洧(wěi)盘:神话中水名。

  223.保:依仗。

  224.淫游:过分游乐。

  225.违弃:抛开。

  226.览相观:细细观察。

  227.周流:周游。

  228.瑶台:以玉砌成的台。偃(yǎn)蹇(jiǎn):高貌。

  229.有娀(sōng):国名。佚女:美女。

  230.鸩(zhèn):鸟名。

  231.鸣逝:边叫边飞。

  232.佻(tiāo):轻浮。

  233.犹豫:拿不定主意。

  234.适:往。

  235.受诒:受帝喾的委托。诒,托。

  236.集:栖止。

  237.浮游:漫游。

  238.及:趁着。

  239.有虞(yú):国名,姚姓。

  240.理弱:指媒人软弱。

  241.导言:媒人撮合的言辞。

  242.嫉贤:嫉妒贤能。

  243.称恶:称扬邪佞。

  244.邃(suì)远:深远,喻不可接近。

  245.哲王:贤智的君王。

  246.发:伸,抒泄。

  247.终古:永久。

  248.藑(qióng)茅:用来占卜的灵草。筳(tíng)篿(zhuān):用来占卜的竹片。

  249.灵氛:巫者名,传说为古之善占卜者。

  250.信脩:诚然美好。

  251.九州:泛指天下。

  252.是:此,指楚国。女:美女。

  253.勉:勉力,勤力。

  254.释:放,放过。女(rǔ):通“汝”。

  255.何所:何处。

  256.故宇:旧居。

  257.昡(xuàn)曜(yào):本指阳光强烈令人眼花,引申为眼光迷乱的样子。

  258.察:明辨。恶(wù):厌恶,憎恶。

  259.民:指天下众人。

  260.党人:朋党之人。

  261.户:家家户户。服:佩用。要:通“腰”。

  262.览察:察看。

  263.珵(chéng):美玉。

  264.苏:取。粪壤:粪土。帏:香囊。

  265.申椒:申地之椒。

  266.占:卜兆。

  267.巫咸:古神巫。夕降:傍晚从天而降。

  268.怀:包藏。糈(xǔ):精米。要:通“邀”,迎接祈求。

  269.百神:指天上的众神。备降:一起降临。

  270.九疑:九疑山之神。缤:盛貌。

  271.皇:光彩貌。

  272.吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。

  273.榘(jǔ):同“矩”。矱(yuē):法度,准则。

  274.严:一作“俨”,敬。合:志同道合的人。

  275.挚(zhì):伊尹名。咎繇(yáo):即皋陶。调:协调。

  276.中情:中心情实。

  277.用:凭借。

  278.说(yuè):指傅说,殷高宗的贤相。操:持,拿。

  279.武丁:殷高宗名。用:重用。

  280.吕望:指吕尚。

  281.周文:周文王。举:举用。

  282.宁戚:春秋时卫人,齐桓公举用为卿。

  283.该辅:以备辅佐。该,备。

  284.晏:晚。

  285.央:尽。

  286.鹈(tí)鴂(jué):鸟名,即杜鹃。一说伯劳。

  287.百草:各种花草。

  288.琼佩:佩玉。偃蹇:盛多美丽貌。

  289.薆(ài):遮蔽。

  290.谅:诚信。

  291.折:摧毁。

  292.缤纷:纷乱。变易:变化。

  293.茅:恶草,喻已经蜕化变质的谗佞之人。

  294.直:变易太甚之意。

  295.他故:其他的理由。

  296.莫:不。害:弊端。

  297.兰:隐喻贤才之变节者。

  298.无实:不结果实。容:外表。

  299.委:丢弃。

  300.苟得:苟且地得以。指自身的才德与所取得的地位不相称。

  301.椒:花椒。喻贤才之变节者。佞:谄媚。慢慆(tāo):傲慢无礼。

  302.樧(shā):茱萸。一说亦指椒类。此句一本无“欲”字。

  303.干(gān)进:求进。务入:钻营。

  304.祗:散发。

  305.流从:随波逐流。一作“从流”。

  306.揭车与江离:喻自己培育的一般人才。

  307.兹佩:此佩,喻自己的内美与追求。

  308.历兹:至此。

  309.芳菲菲:指香气浓郁。亏:减少。

  310.沬(mèi):通“昧”,暗淡,泯灭。

  311.和:使之和谐。调(diào):身上玉佩发出的铿锵响声。度:步伐整齐。自娱:自乐。

  312.聊:姑且。求女:寻求志同道合的人。

  313.方:正。

  314.上下:到处。

  315.吉占:吉卦。

  316.历:选择。

  317.羞:通“馐”,指美食。

  318.琼爢(mí):玉屑。粻(zhāng):粮食。

  319.杂:兼用。瑶:玉石。象:象牙。

  320.离心:不同心。

  321.远逝:远去。

  322.邅(zhān):楚方言,转向。

  323.晻(ǎn)蔼:旌旗蔽日貌。

  324.玉鸾:玉铃。

  325.天津:天河渡口,在东极箕、斗之间。

  326.西极:西方的尽头。

  327.翼:张开翼翅。

  328.翼翼:从容自得貌。

  329.流沙:神话中沙漠地带。

  330.赤水:神话中水名,源出昆仑山。容与:踌躇不前之意。

  331.麾(huī):指挥。梁:架桥。

  332.西皇:西方之神,即帝少嗥。

  333.腾:告,传令。

  334.不周:神话中山名,在昆仑西北。

  335.西海:神话中西方之海。

  336.屯:聚集。

  337.轪(dài):车轮。

  338.婉婉:同“蜿蜿”,形容龙的形体摆动。

  339.委(wēi)蛇(yí):形容云旗飘动。

  340.志:通“帜”,旗帜。

  341.神:神思,思绪。邈(miǎo)邈:遥远无际貌。

  342.韶:即《九韶》,传说中虞舜时的乐舞。

  343.假(jiǎ)日:犹言借此时机。媮(yú):通“愉”,乐。

  344.皇:天。赫戏:光明貌。

  345.睨(nì):旁视。旧乡:指楚国。

  346.仆:御者。怀:思。

  347.蜷局:卷屈不行貌。

  348.乱:终篇的结语。

  349.已矣哉:算了吧。

  350.莫我知:即“莫知我”。

  351.足:足以。美政:行美德,施善政。

  352.彭咸之所居:指昆仑流沙一带,彭咸遁迹归隐之所。

  白话译文

  我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

  岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

  父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

  父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

  天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

  我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

  光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

  早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

  时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

  我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

  何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

  乘上千里马纵横驰骋吧,来呀我在前面引导开路!

  从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

  杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

  唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

  夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

  结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

  难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

  前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

  你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

  我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

  上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

  当初已约定黄昏时迎亲,不知为何途中忽然改路。

  你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

  我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

  我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

  分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

  我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

  它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

  大家都拼命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

  他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

  急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

  只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

  早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

  只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。

  我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

  我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

  我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

  我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

  我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

  我虽爱好修洁严于责己,可早晨进谏晚上即遭贬。

  他们弹劾我佩带蕙草啊,又因我采白芷加我罪名。

  这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

  怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

  那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

  庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

  违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

  忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

  宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

  雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

  方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

  宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

  保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

  后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

  调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

  我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

  既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

  我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

  没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

  把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

  虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

  我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

  佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

  人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

  即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨?

  姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

  她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

  你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

  满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

  众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

  世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

  我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

  渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

  “夏启偷得九辩和九歌啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

  不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

  后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

  本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

  寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

  天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

  夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

  纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

  商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

  他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

  上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

  只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

  回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

  哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

  我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

  不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

  我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

  拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

  铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

  驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

  早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

  我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

  我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

  前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

  让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

  折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

  叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

  鸾鸟凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

  我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

  旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

  云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

  我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

  日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

  这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

  清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

  忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

  我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

  趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

  我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

  解下佩带束好求婚书信,我请蹇脩前去给我做媒。

  云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

  晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

  宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

  她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

  我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

  遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

  我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

  雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

  我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

  凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

  想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

  趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

  媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

  世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

  闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

  满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

  我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

  “听说双方美好必将结合,看谁真正好修必然爱慕。

  想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

  “劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

  世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

  世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

  人们的好恶本来不相同,只是这帮小人更加怪异。

  人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

  对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

  用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

  想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

  听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

  天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

  他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

  他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

  汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

  只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

  傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

  姜太公曾经摆弄过屠刀,他被任用是遇到周文王。

  宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

  趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

  只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

  为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

  想到这帮小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

  时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

  兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

  为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

  难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

  我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

  兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

  花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

  它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

  本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

  看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

  只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

  浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

  我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

  趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

  灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

  折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

  给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

  彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

  我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

  云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

  清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

  凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

  忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

  指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

  路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

  经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

  我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

  驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

  定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

  演奏着九歌跳起韶舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

  太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

  我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

  尾声:“算了吧!

  国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

  既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

  屈原离骚赏析

  《离骚》作于楚怀王二十四、五年(前305、前304)屈原被放汉北后的两三年中。汉北其地即汉水在郢都以东折而东流一段的北面,现今天门、应城、京山、云梦县地,即汉北云梦。怀王十六年屈原因草拟宪令、主张变法和主张联齐抗秦,被内外反对力量合伙陷害,而去左徒之职。后来楚国接连在丹阳、蓝田大败于秦,才将屈原招回朝廷,任命其出使齐国。至怀王二十四年秦楚合婚,二十五年秦楚盟于黄棘,秦归还楚国上庸之地,屈原被放汉北。

  汉北其地西北距楚故都鄢郢(今宜城)不远。《离骚》当是屈原到鄢郢拜谒了先王之庙及公卿祠堂后所写。诗开头追述楚之远祖及屈氏太祖,末尾言“临睨旧乡”而不忍离去,中间又写到灵氛占卜、巫咸降神等情节,都和这个特定的创作环境有关。

  《离骚》是一首充满激情的政治抒情诗,是一首现实主义与浪漫主义相结合的艺术杰作。诗中的一些片断情节反映着当时的历史事实(如“初既与余成言兮。后悔遁而有他。……伤灵脩之数化”即指怀王在政治外交上和对屈原态度上的几次反覆)。但表现上完全采用了浪漫主义的方法:不仅运用了神话、传说材料,也大量运用了比兴手法,以花草、禽鸟寄托情意,“以情为里,以物为表,抑郁沉怨”(刘师培《论文杂记》)。而屈原诗人采用的比喻象征中对喻体的调遣,又基于传统文化的底蕴,因而总给人以言有尽而意无穷之感。

  由于屈原诗人无比的忧愤和难以压抑的激情,全诗如大河之奔流,浩浩荡荡,不见端绪。但是,细心玩味,无论诗情意境的设想,还是外部结构,都体现了屈原诗人不凡的艺术匠心。

  从构思上说,诗中写了两个世界:现实世界和由天界、神灵、往古人物以及人格化了的日、月、风、雷、鸾风、鸟雀所组成的超现实世界。这超现实的虚幻世界是对现实世界表现上的一个补充。在人间见不到君王,到了天界也同样见不到天帝;在人间是“众皆竞进以贪婪”,找不到同志,到天上求女也同样一事无成。这同《聊斋志异》中《席方平》篇写阴间的作用有些相似。只是《席方平》中主人公是经过由人到鬼的变化才到另一个世界,而《离骚》中则是自由来往于天地之间。这种构思更适宜于表现抒情诗瞬息变化的激情。屈原诗人设想的天界是在高空和传说中的神山昆仑之上,这是与从原始社会开始形成的一般意识和原型神话相一致的,所以显得十分自然,比起后世文学作品中通过死、梦、成仙到另一个世界的处理办法更具有神话的色彩,而没有宗教迷信的味道。屈原诗人所展现的背景是广阔的,雄伟的,瑰丽的。其意境之美、之壮、之悲,是前无古人的。特别地,屈原诗人用了龙马的形象,作为由人间到天界,由天界到人间的工具。《尚书中候》佚文中说,帝尧继位,“龙马衔甲”。中国古代传说中的动物龙的原型之一即是神化的骏马。《周礼》中说“马八尺以上为龙”,《吕氏春秋》说“马之美者,青龙之匹,遗风之乘”。在人间为马,一升空即为龙。本来只是地面与高空之分,而由于神骏变化所起的暗示作用,则高空便成了天界。屈原诗人借助自己由人间到天上,由天上到人间的情节变化,形成了这首长诗内部结构上的大开大阖。诗中所写片断的情节只是作为情感的载体,用以外化思想的斗争与情绪变化。然而这些情节却十分有效地避免了长篇抒情诗易流于空泛的弊病。

  从外部结构言之,全诗分三大部分和一个礼辞。第一部分从开头至“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”,自叙生平,并回顾了屈原诗人在为现实崇高的政治理想不断自我完善、不断同环境斗争的心灵历程,以及惨遭失败后的情绪变化。这是他的思想处于最激烈的动荡之时的真实流露。从“女媭之婵嫒兮,申申其詈予”至“怀朕情而不发兮,余焉能忍与此终古”为第二部分。其中写女媭对他的指责说明连亲人也不理解他,他的孤独是无与伦比的。由此引发出向重华陈辞的情节。这是由现实社会向幻想世界的一个过渡(重华为已死一千余年的古圣贤,故向他陈辞便显得“虚”;但屈原诗人又设想是在其葬处苍梧之地,故又有些“实”)。然后是巡行天上。入天宫而不能,便上下求女,表现了屈原诗人在政治上的努力挣扎与不断追求的顽强精神。从“索藑茅以筵篿兮”至“仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行”为第三部分,表现了屈原诗人在去留问题上的思想斗争,表现了对祖国的深厚感情,读之令人悲怆!末尾一小节为礼辞。“既莫足以为美政兮,吾将从彭咸之所居”,虽文字不多,但表明屈原诗人的爱国之情是与他的美政理想联系在一起的。这是全诗到高潮之后的画龙点睛之笔,用以收束全诗,使诗的主题进一步深化,使诗中表现的如长江大河的奔涌情感,显示出更为明确的流向。诗的第一部分用接近于现实主义的手法展现了屈原诗人所处的环境和自己的历程。而后两部分则以色彩缤纷、波谲云诡的描写把读者带入一个幻想的境界。常常展现出无比广阔、无比神奇的场面。如果只有第一部分,虽然不能不说是一首饱含血泪的杰作,但还不能成为浪漫主义的不朽之作;而如只有后两部分而没有第一部分,那么诗的政治思想的底蕴就会薄一些,其主题之表现也不会像现在这样既含蓄,又明确;既朦胧,又深刻。

  《离骚》为我们塑造了一个高大的抒情主人公形象。首先,他有着突出的外部形象的特征。“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。”“长顑颔亦何伤。”很多屈原的画像即使不写上“屈原”二字,人们也可以一眼认出是屈原,就是因为都依据了诗中这种具有特征性的描写。其次,他具有鲜明的思想性格。第一,他是一位进步的政治改革家,主张法治(“循绳墨而不颇”),主张举贤授能。第二,他主张美政,重视人民的利益和人民的作用(“皇天无私阿兮,览民德焉错辅”),反对统治者的荒淫暴虐和臣子的追逐私利(陈辞一段可见)。第三,他追求真理,坚强不屈(“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,“虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩”)。这个形象,是中华民族精神的集中体现,两千多年来给了无数仁人志士以品格与行为的示范,也给了他们以力量。

  《离骚》的语言是相当美的。首先,大量运用了比喻象征的手法。如以采摘香草喻加强自身修养,佩带香草喻保持修洁等。但屈原诗人的表现手段却比一般的比喻高明得多。如“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。”第四句中的“芳”自然由“芰荷”、“芙蓉”而来,是照应前二句的,但它又是用来形容“情”的。所以虽然没有用“如”、“似”、“若”之类字眼,也未加说明,却喻意自明。其次,运用了不少香花、香草的名称来象征性地表现政治的、思想意识方面的比较抽象的概念,不仅使作品含蓄,长于韵味,而且从直觉上增加了作品的色彩美。自屈原以来,“香草美人”就已经成为了高洁人格的象征。(有柳宗元的“惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。”)

  再次,全诗以四句为一节,每节中又由两个用“兮”字连接的若连若断的上下句组成,加上固定的偶句韵,使全诗一直在回环往复的旋律中进行,具有很强的节奏感。最后,运用了对偶的修辞手法,如“夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘”;“苏粪壤以充帏兮,谓申椒其不芳”;“惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹”等,将“兮”字去掉,对偶之工与唐宋律诗对仗无异。

  《离骚》不仅是中国文学的奇珍,也是世界文学的瑰宝。 (赵逵夫)

  从屈原在当时社会中的身份来说,他是一位政治家,而不是一般意义上的“屈原诗人”;但以他的巨大的创作成就来说,他又是中国文学史上第一位伟大的屈原诗人。《诗经》中也有许多优美动人的作品,但它基本上是群众性集体性的创作,个性的表现甚少。而屈原的创作,却是用他的理想、遭遇、痛苦,以他全部生命的热情打上了鲜明的个性烙印。这标志了中国古典文学创作的一个新时代。

  屈原是一位具有崇高人格的屈原诗人。他关心国家和人民,直到今天仍作为坚定的爱国者受到高度评价。虽然他的爱国和忠君联系在一起,在这一点上,他并不能背离所处时代和社会的基本道德原则,但同时也要看到,屈原又具有较为强烈的意识。他并不把自己看作君主的奴仆,而是以君主从而也是国家的引路人自居。他对自己的政治理想与人生理想有坚定的信念,为追求自己的理想不惜与自身所属社会集团的大多数人对抗,宁死不渝。这就在忠君爱国的公认道德前提下,保存了独立思考、忠于自身认识的权利。作为理想的殉难者,后人曾从他身上受到巨大感召;他立身处世的方式,也被后世正直的文人引为仿效的榜样。

  屈原的作品,以纵恣的文笔,表达了强烈而激荡的情感。汉儒曾说,《离骚》与《诗经》中《小雅》同为“忽而不伤”之作,明代屈原诗人袁宏道于《叙小修诗》中驳斥道:《离骚》“忿怼之极”,对“党人”和楚王都“明示唾骂”,“安在所谓怨而不伤者乎?”并指出:“劲质而多怼,峭急而多露”,正是“楚风”的特点。他的意见显然是正确的。不仅如此,屈原赞美自我的人格,是率性任情,真实袒露;咏唱神灵的恋爱,是热情洋溢、淋漓尽致;颂扬烈士的牺牲,是激昂慷慨、悲凉豪壮……。总之,较之《诗经》总体上比较克制、显得温和蕴藉的情感表达,屈原的创作在相当程度上显示了情感的解放,从而造成了全新的、富于生气和强大感染力的诗歌风格。由于这种情感表达的需要,屈原不能满足于平实的写作手法,而大量借用楚地的神话材料,用奇丽的幻想,使诗歌的境界大为扩展,显示恢宏瑰丽的特征。这为中国古典诗歌的创作,开辟出一条新的道路。后代个性和情感强烈的屈原诗人如李白、李贺等,都从中受到极大的启发。

  屈原是一位爱美的屈原诗人。他对各种艺术的美,都不以狭隘的功利观加以否定。《九歌》、《招魂》中,处处渲染音乐歌舞的热烈场面和引发的感动。“羌声色之娱人,观者憺兮忘归”,在屈原笔下,是美好的景象。同样,他的诗篇,也喜欢大量铺陈华美的、色泽艳丽的辞藻。他还发展了《诗经》的比兴手法,赋予草木、鱼虫、鸟兽、云霓等种种自然界的事物以人的意志和生命,以寄托自身的思想感情,又增加了诗歌的美质。大体上可以说,中国古代文学中讲究文采,注意华美的流派,最终都可以溯源于屈原。

  在诗歌形式上,屈原打破了《诗经》那种以整齐的四言句为主、简短朴素的体制,创造出句式可长可短、篇幅宏大、内涵丰富复杂的“骚体诗”,这也具有极重要的意义。

  2012年,由八旬清华大学著名书法家、文学家、教育家韩家鳌教授历时半年时间用草书完成《韩家鳌[2]草书离骚》一书,并写有“骚体文章久不闻,皇皇屈子第一人;悲吟侘傺湘沅上,遥祭苍空写招魂”的诗句。并由人民美术出版社出版,受到文学、艺术、教育等各界的一致赞誉。

  作者简介

  屈原,战国末期楚国诗人。名平,字原。又自云名正则,字灵均。出身楚国贵族。初辅佐怀王,做过左徒、三闾大夫。学识渊博,主张彰明法度,举贤授能,东联齐国,西抗强秦。后遭谗害而去职。顷襄王时被放逐,长期流浪沅湘流域。后因楚国的政治更加腐败,郢都也为秦兵攻破,他既无力挽救楚国的危亡,又深感政治理想无法实现,遂投汨罗江而亡。刘向辑《楚辞》收录其作品二十余篇,主要有《离骚》《九章》《天问》《九歌》等。

  创作背景

  关于《离骚》的创作年代,司马迁在《史记·太史公自序》里说“屈原放逐,著《离骚》”,在《报任安书》中也说“屈原放逐,乃赋《离骚》”,汉人对此无异辞。据此,《离骚》当作于屈原放逐之后。今人对此说法不一,有说作于楚怀王时屈原被疏远后,有说作于楚顷襄王时屈原被流放后,有说作于怀王末顷襄王初,有说始作于怀王时而成于顷襄王初,迄无定论。写作时间当在秋天。

  关于《离骚》的创作缘由,司马迁在《史记·屈原列传》中引刘安《离骚传》说:“屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》。”又说:“屈原正道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也。”屈原的“忧愁幽思”和怨愤,是和楚国的政治现实紧密联系在一起的。《离骚》就是他根据楚国的政治现实和自己的不平遭遇,“发愤以抒情”而创作的一首政治抒情诗。由于其中曲折尽情地抒写了诗人的身世、思想和境遇,因此也有人把它看作是屈原生活历程的形象记录,称它为诗人的自叙传。

  《离骚》教案

  教学目标

  一、知识和能力

  1.了解“楚辞”这种诗歌样式及屈原与楚辞的关系。体会骚体诗的节奏。了解《离骚》所体现的积极浪漫主义创作精神。

  2.较为准确的理解课文。能够有感情、有节奏地朗读并背诵课文。

  3.培养初步鉴赏《离骚》的能力。

  二、过程和方法

  诵读、感悟,理解、鉴赏,熟读成诵。

  三、情感态度和价值观

  通过了解屈原的生平及鉴赏《离骚》优美的诗句,感受诗人的忧伤心事、高尚情操、纯洁德行、政治理想和嫉恶如仇的品性。

  重点、难点

  掌握楚辞特点,疏通诗句,准确诵读,把握诗人情感。

  解决办法

  1.疏通诗句,反复诵读,体悟情感。

  2.鉴赏诗歌是艺术手法、人物形象和思想情感。

  3.学习屈原对理想信念的执着追求,接受高尚情感的熏陶。

  学生活动

  1.第一课时,学生借助注释,疏通诗句,反复诵读,熟悉骚体的体例。

  2.第二课时,鉴赏诗歌是艺术手法、人物形象和思想情感。

  课时安排

  2课时

  第一课时

  教学步骤

  一、课前预习借助注释,读准字音,尽量疏通诗句。

  二、导入我国文学“风骚”并举。

  风:《诗经》是我国现实主义文学创作的源头,其中成就最高的是“十五国风”,简称“风”;

  骚:《楚辞》是我国浪漫主义文学创作的源头,其中成就最高的是《离骚》,简称“骚”。

  简介屈原、《楚辞》与《离骚》。

  屈原名平,字原。相传是现在湖北秭归县人。年轻时辅助楚怀王,做过左徒、三间大夫。主张变法图强,革新政治;东方联合齐国,西方抗击强秦。后来因有人挑拨而被怀王疏远。楚顷襄王时进一步受到排挤,被长期流放在沅湘一带。秦国攻占楚国首都郢之后,他悲愤绝望,相传于公元前278年旧历五月初五抱石跳进汩罗江中。这一天就成为后世纪念他的端午节。“楚辞”是战国时期兴起于楚国的一种诗歌样式,是以屈原及宋玉的作品为主体的诗歌总集。其中最有代表性的是屈原的代表作《离骚》,因此后人又把“楚辞”的体裁称为“骚体”。

  《楚辞》与《诗经》在文学史上并称“风骚”,一起成为中国古典诗歌的两大源头,对后世有着深远的影响。《离骚》是屈原以自己的理想、遭遇、痛苦、热情以至整个生命所熔铸而成的宏伟诗篇,其中闪耀着鲜明的个性光辉。它既植根于现实,又富于幻想色彩,大量运用古代神话和传说,通过极丰富的想象和联想,把现实人物、历史人物、神话人物交织在一起,构成了瑰丽奇特、绚烂多彩的幻想世界,从而产生了强烈的艺术魅力。不愧为我国最早的积极浪漫主义诗歌的典范。

  三、感知、理解课文

  1.范读——让学生耳顺放课文朗读磁带或老师范读,学生感受,正音。

  2.诵读——让学生口顺指导学生朗读,注意情感和节奏,逐步积淀语感。

  3.解难、疏通这首诗古奥难懂,应当先扫除语言文字障碍,然后再欣赏诗句。课文注释较为详细,而且句句有翻译,这对学生读懂诗作是一大帮助。但学生在自习中会遇到不少困难,可以提出讨论,老师作一些点拨。

【《离骚》原文及译文欣赏】相关文章:

《桃夭》原文欣赏及译文赏析06-05

离骚原文翻译07-07

屈原离骚原文及翻译03-12

高中离骚原文翻译08-05

高一离骚原文及翻译05-26

《原鬼》的原文及译文10-14

《寒窑赋》原文及译文04-24

《隆中对》原文及译文07-18

《青囊经》的原文及译文04-11