- 相关推荐
偷天换日成语讲解(汉英版)
导语:偷天换日是指暗中把天日换了,比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的目的。下面YJBYS小编讲解成语偷天换日,欢迎参考!
play a sly trick by stealing the sky and putting up a sham sun
This idiom originated from《Revealing Original State of Officialdom》(guān chǎng xiàn xíng jì 官场现形记),a book written by a noted novelist Li Baojia (lǐ bǎo jiā 李宝嘉) in the late stage of the Qing dynasty (qīng cháo 清朝,1636—1912AD),
in which he vividly depicted a whole realistic picture of the official circles,revealing the darkness of the society at that time--the fierce infightings among the officails,the wrong doings they conducted on behalf of their own interests and so on.
One role mentioned in this critical fiction was Yin Zichong (yǐn zǐ chóng 尹子崇),a notorious merchant,who always dedicated himself in playing dirt tricks to pursue his own profits but without being looked through by others. Therefore, Li Baojia wrote in one chapter that: “Yin Zichong played a trick by stealing the sky and putting up a sham sun”,describing how sophisticated his trick was.
Since then, the idiom “ played a trick by stealing the sky and putting up a sham sun.” was used to refer to some considerably smart tactics that fool all the people.
Translation 译文
偷天换日 (tōu tiān huàn rì)
这则成语来自于《官场现形记》,它是由晚清小说家李宝嘉写的一本小说。
作品以官场为对象,着重展现了了官场的各种斗争,揭露了统治集团的腐朽无能。尹子崇是小说中涉及到的'一个人物,他是一个生意人,喜欢采取各种骗术为自己夺得利益。“偷天换日”就是用来形容他骗术的高明。
Explanation 解释
Metaphor secretly change the truth of things in order to achieve the purpose of deceiving deceit.
比喻暗中改变事物的真相,以达到蒙混欺骗的'目的。
Example sentences 例句
This person often to steal the day to the other way to take away the valuables of others, today was finally seen through!
这个人经常以偷天换日的手法来把别人的贵重物品拿走,今天终于被识破了!
Synonyms 近义词
Stealing days, grafting, fraud
偷天换日、移花接木、弄虚作假
antonym 反义词
Faithful honesty, upright and bright and upright
忠诚老实、正大光明、光明磊落
【偷天换日成语讲解汉英版】相关文章:
汉英翻译技巧的培养07-17
汉英翻译三步走06-24
office知识讲解08-21
素描知识讲解08-07
围棋规则讲解08-05
关于there be句型讲解11-05
网球规则讲解07-27
笛子的泛音讲解09-01
咖啡的功效讲解07-04
演唱技巧讲解07-08