德语让步状语从句的用法
导语:德语的语法中也有让步状语从句,那它是否与英语中的让步状语从句的用法一样呢,下面YJBYS小编向大家介绍德语让步状语从句的用法,欢迎参考!
1) 由“obwohl”或“obgleich”带起的让步状语从句:
(Der Konzessivsatz mit "obwohl", "obgleich")
obwohl, obgleich: 尽管...
obwohl (obgleich) 带起的让步从句,表示虽然发生了与主句内容相矛盾的情况,但主
句谓语的行为还是实现了。主句中常用相关词 doch 来强调。让步从句可在主句前或后。
句型:
Obwohl er krank ist, kommt er zum Unterricht.
例子:
Ich kann ihn in diesem Fall nicht unterstuertzen, obwohl er mein guter Freund ist.
尽管他是我的`朋友,在这种情况下我也不能支持他。
Obgleich das Wetter nicht immer schoen war, sind wir doch mit unserer Reise recht
zufrieden.
虽然一路上天气不好,可我们对此次旅行还是相当满意。
obwohl (obgleich) 带起的让步从句,同由带 trotzdem 或zwar ... aber 的并列复合句意义相同。
例如:
Er hat das Paket nicht mitgenommen, obwohl ich ihn darum gebeten habe.
Ich habe ihn darum gebeten, trotzdem hat er das Paket nicht mitgenommen.
Ich habe ihn zwar darum gebeten, aber er hat das Paket nicht mitgenommen.
尽管我请求他帮忙,但他还是没有把包裹带来。
2) 由“wenn ... auch”或“auch wenn”带起的让步状语从句:
(Der Konzessivsatz mit "wenn ... auch", "auch wenn")
wenn ... auch, auch wenn: 尽管...
wenn ... auch 带起的让步从句中,当主句后置时,主句的主语前面可加 so ,主句前置时,则不可
加 so。
句型:
Wenn er auch krank bin, so kommt er zum Unterricht.
Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist.
例子:
Wenn er auch mein guter Freund ist, so kann ich ihn in diesem Fall nicht
unterstuertzen,
尽管他是我的朋友,在这种情况下我也不能支持他。
为了强调,后置的主句前除加so外,主句中还可加关联词doch
Wenn die Zeit auch kurz war, so waren doch schoene Stunden.
时间虽然短了一些,然而确是个美好的时光。
主句后置时,如既不加so也不加doch,则主句的主语位于句首。
Wenn er auch viel zu tun hat, er lernt eine Fremdsprache.
经管他很忙,但他还是在学外语。
auch wenn 带起的从句同样有让步的意思,译成汉语可以是:就算(就是,即使,任凭)...,
也(还是)。注意:auch wenn 与wenn ... auch 这两种形式及表达的内容有所不同:
Wenn es auch kalt ist, so zieht er doch keinen Mantel an.
虽然天气寒冷,他却没穿大衣。
Er zieht keinen Mantel an, auch wenn es kalt ist.
即使天气寒冷,他也不穿大衣。