初中知识 百文网手机站

上枢密韩太尉书原文及翻译

时间:2022-12-26 11:52:29 初中知识 我要投稿
  • 相关推荐

上枢密韩太尉书原文及翻译

  《上枢密韩太尉书》是由北宋散文家苏辙创作的散文,出自《栾城集》。下面是小编整理的上枢密韩太尉书原文及翻译,大家一起来看看吧。

  上枢密韩太尉书全文阅读:

  出处或作者:苏辙

  太尉执事:辙生好为文,思之至深。以为文者气之所形,然文不可以学而能,气可以养而致。孟子曰:“我善养吾浩然之气。”今观其文章,宽厚宏博,充乎天地之间,称其气之小大。太史公行天下,周览四海名山大川,与燕、赵间豪俊交游,故其文疏荡,颇有奇气。此二子者,岂尝执笔学为如此之文哉?其气充乎其中而溢乎其貌,动乎其言而见乎其文,而不自知也。

  辙生十有九年矣。其居家所与游者,不过其邻里乡党之人;所见不过数百里之间,无高山大野可登览以自广,百氏之书,虽无所不读,然皆古人之陈迹,不足以激发其志气。恐遂汩没,故决然舍去,求天下奇闻壮观,以知天地之广大。过秦、汉之故都,恣观终南、嵩、华之高,北顾黄河之奔流,慨然想见古之豪杰。至京师,仰观天子宫阙之壮,与仓廪、府库、城池、苑囿之富且大也,而后知天下之巨丽。见翰林欧阳公,听其议论之宏辨,观其容貌之秀伟,与其门人贤士大夫游,而后知天下之文章聚乎此也。太尉以才略冠天下,天下之所恃以无忧,四夷之所惮以不敢发,入则周公、召公,出则方叔、召虎。而辙也未之见焉。

  且夫人之学也,不志其大,虽多而何为?辙之来也,于山见终南、嵩、华之高,于水见黄河之大且深,于人见欧阳公,而犹以为未见太尉也。故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣。

  辙年少,未能通习吏事。向之来,非有取于斗升之禄,偶然得之,非其所乐。然幸得赐归待选,便得优游数年之间,将以益治其文,且学为政。太尉苟以为可教而辱教之,又幸矣!

  注释

  1.选自《栾城集》卷二二(《四部丛刊》本)。枢密,指枢密使,官名,掌军政大权。韩太尉,指韩琦(1008年—1075年),字稚圭,相州安阳(现在河南安阳)人,嘉祐元年任枢密使。

  2.太尉执(zhí)事:太尉侍从;太尉,秦、汉时官名,掌兵权。

  3.生:指平生。

  4.思之至深:研究文章很深;之,代词,指文章。

  5.文者气之所形:文是由气形成的。意思是说,养气能使文章内容充实,形式完美。气,养气。

  6.然文不可以学而能:然而文章不是单靠学习就能写好的;不可,不可能。然,然而。

  7.气可以养而致:气却可以通过修养获得;气,志气;养,修养。

  8.养:培养。

  9.浩然之气:正大刚直的气质。

  10.其:他的。

  11.宽厚宏博:宽大厚重宏伟博大。

  12.充:充满。

  13.称(chèn):相称,符合。

  14.太史公:指汉代的司马迁,曾任太史令。

  15.周览:饱览。

  16.燕、赵:战国时的两个国家。这里泛指北方。

  17.间(jiān):中间。

  18.豪俊交游:豪杰来往。

  19.疏荡:洒脱而不拘束。

  20.颇:很。

  21.奇气:奇特的气概。

  22.二子者:两个人。

  23.岂尝:岂,难道。尝,曾经。

  24.气充乎其中:精神气质充满在他们的胸中。

  25.而溢乎其貌:洋溢在他们的外表。

  26.动乎其言:反映在他们的言辞里。

  27.而见乎其文:表现在他们的文章中。.

  28.自知:自然知晓,自己明了。

  29.辙生十有九年矣:我出生已经十九年了;辙,指苏辙;有,通“又”。

  30.游:交往。

  31.乡党:乡里。

  32.所见:所看见的。

  33.自广:扩大自己的视野。

  35.百氏:指诸子百家。

  35.虽:虽然。

  36.陈迹:陈旧的东西。

  37.以:用来。

  38.其:我。

  39.志:研习。

  40.恐遂汩(gǔ)没:恐怕(志气)因而埋没。遂,因而。汩没,沉没、埋没。

  41.决然舍去:毅然离开。

  42.求:探求。

  43.奇闻壮观:奇异的事物和宏伟的景象。

  44.广大:广阔。

  45.秦、汉之故都:秦朝和汉朝故都咸阳。

  46.恣(zì)观:尽情观赏。

  47.高:高峻。

  48.顾:看到。

  49.奔流:奔腾流泻。

  50.慨然想见:感慨的想到。

  51.京师:指京城汴梁。

  52.仰观:瞻仰。

  53.壮:壮丽。

  54.仓廪(lǐn):粮仓。

  55.府库:指国家贮藏财物、兵甲的处所。

  56.城池:指城墙和护城河。

  57.苑囿(yuàn yòu)[12]:猎苑。

  58.富:富丽。

  59.大:广大。

  60.巨丽:极其美好。

  61.翰林:翰林学士,古代官名。

  62.宏辩:宏伟善辩。

  63.秀伟:秀美魁梧。

  64.游:交往。

  65.聚:聚集。

  66.以才略冠(guàn)天下:才能谋略为天下第一。

  67.以:以致,因此。

  68.四夷之所惮以不敢发:四夷,指周边的少数民族。惮,畏惧。发,行动,发动。

  69.周公:指姬旦。

  70.召(shào)公:指姬奭(shì)。

  71.方叔:指西周周宣王时卿士。

  72.召虎:指召穆公。中国周朝诸侯国召国君主之一。

  73.而:可是。

  74.焉(yān):啊。

  75.且:况且。

  76.不志其大:没有立下大志;志其大:立下大志。

  77.虽:即使。

  78.辙之来也:苏辙这次来(京)。

  79.于山见终南、嵩、华之高:在山上看到了终南山、嵩山、华山之高峻;终南,指终南山;嵩,指嵩山;华,指华山。

  80.大:浩大。

  81.深:深远。

  82.欧阳公:指欧阳修(1007年-1073年),字永叔,号醉翁,又号六一居士。

  83.而犹以为未见太尉也:却还是因为没有见到太尉(感到遗憾)。

  84.观:看到。

  85.光耀(yào):风采。

  86.闻一言以自壮:听到你的一句话来激励自己。

  87.尽:看尽。

  88.大观:雄伟景象。

  89.辙(zhé)年少:我还很年轻。年少:年轻。

  90.通习吏事:通晓官吏的业务。

  91.向:先前。

  92.斗升之禄:微薄的俸禄。

  93.偶然:表示突然的,意想不到的,不是经常的。

  94.其:我。

  95.赐归待选:朝廷允许回乡等待朝廷的选拔。赐:准许。

  96.优游:从容闲暇。

  97.益(yì):更加

  98.学:学习。

  99.苟(gǒu):如果。

  100.辱教之:屈尊教导我。

  101.幸:幸运。

  翻译:

  太尉身边侍从:苏辙我生性喜好写作,对此思考很深。我以为文章是作者气质、性格的显现,然而文章不是学了就能写好的,气质却可以通过加强修养而得到。孟子说:“我善于培养我的浩然正气。”现在看来,他的文章宽厚宏博,充塞于天地之间,和他的气的.大小相称。太史公走遍天下,博览四海名山川,与燕、赵之间的豪土俊杰交游,所以他的文章流畅跌宕,颇有奇伟的气概。这两位夫子,难道是常常拿着笔写作这样的文章就成功的吗?这是因为他们的浩气充满在他们的胸中,流露到他们的形貌之外,发而为之言语,表现为文章,但自己并不曾觉察到。

  苏辙我出生已经十九年了。我住在家中时,所交游的不过是乡间邻里的人,所见到的不过是几百里之内的事物,没有高山旷野可供攀登观览以开阔自己的胸襟。诸子百家的书,虽然无所不读,然而都是古人的陈迹,不能激发我的志气。我担心因此而埋没了自己,所以毅然离开了故乡,去寻求天下的奇闻壮观,以了解天地的广大。我路过了秦、汉的故都,尽情观赏了终南山、华山、嵩山的高峻,北望黄河的奔腾流泻,深有感触地想起了古代的豪士俊杰。到了京城,瞻仰了天子宫殿的雄伟,以及国家粮仓、府库、城池、苑囿的富庶和巨大,这才知道天下的宏伟和壮丽。我见到了翰林学士欧阳公,聆听了他的宏大而雄辩的议论,看见了他秀美而俊伟的容貌,同他的门生贤士大夫交往,这才知道天下的文章都聚集在这里。太尉的雄才大略称冠天下,天下士民依仗您而平安无忧,四方各族惧怕您而不敢发难,您在朝廷之内如同周公、召公辅佐君王,您在边城就如同方叔、召虎那样御侮安边,然而辙还未曾见到您啊。

  况且,一个人从事学习,如果不在远大的方面立志,即使学得很多又有什么用呢?辙的这一次到来,关于山,看见了终南、嵩山、华山的崇高;关于水,看见了黄河的深广;关于人,看见了欧阳公;但是,仍然因为没有拜见大尉而感到遗憾。所以希望能够亲睹贤人的风采,即使只听到一句话也足以使自己志气壮大,这样就可算是尽览了天下的壮观,而不会有什么遗憾了。

  我苏辙还年轻,尚未通晓当官的事务。先前来京都应试,不是为了谋取区区的俸禄,偶然得到,也不是我所喜欢的。然而有幸得到恩赐回家,等待朝廷的选用,使我能悠闲几年,将进一步钻研作文之道,并且学习从政的业务。太尉如果认为我还可以指教,而屈尊给我以教诲的话,就更使我感到荣幸了。

  创作背景

  宋仁宗嘉祐元年(公元1056年),苏轼、苏辙兄弟随父亲苏洵去京师,在京城得到了当时文坛盟主欧阳修的赏识。嘉祐二年,十九岁的苏辙与兄苏轼同中进士。苏辙在高中进士后给当时的枢密使韩琦写了一封信,这就是《上枢密韩太尉书)。这是一篇干谒文,文章着重阐释了自己的文学主张——“文者气之所形”,同时表达了对韩琦的仰慕之情及拜见之意,但在表现仰慕韩琦时,苏辙行文中没有流露出攀高枝、求高 官的意思,只是将求见高人心切。盼望高人指点以达养气目的的内心表露出来了,文辞恳切,才华毕显。

  全文欣赏

  文章的第一段,大意是提出了“养气与作文”的关系这样一个观点,并且以孟子、司马迁作为内心修养和外在阅历的例证。第二段,大意是叙述自己通过周览和交游两条途径来养其气,可惜的是没有见到太尉。第三段的大意是从“志其大” 的假设,落实到求见太尉的宗旨。最后一段是求见太尉的结束语。

  首先是称谓问题。为了表示尊重,不直呼对方,而称“太尉执事”。“执事”,左右的人。这是表示谦谨的说法。

  第一段,先从作文当有养气之功谈起,明确提出:“以为文者,气之所形”,文章是“气”的表现。接着提出总领全文的“养气”说。在具体阐述“养气”说的时候,作者引古人事例作了说明。一是孟子的“我善养吾浩然之气”。作者认为,孟子的文章,内容宽厚宏博,并且充溢在天地之中,正是跟他的“气”的大小相称。这实际上强调的是内在修养问题。二是司马迁。作者认为司马迁遍游天下,知多见广,所以他的文章风格疏放潇洒,跌宕多姿,颇有奇气。这实际上是强调外在阅历问题。最后,作者总结道,孟子、司马迁二人的文章,都不是学出来的,而是因为“气”充满在他们心中。这段论述很周严。

  第二段,就自身经历进一步对“养气”说展开论述。作者有前后不同的两种学习经历。第一种是交游不广、见闻不博,只学古人陈旧过时的东西。第二种是“求天下奇闻壮观,以知天地之广大”。作者在谈到第二种学习经历时,列举了四个事实:一是经过秦汉故都,尽情观赏;二是眺望黄河,想像着古时的英雄人物;三是到了京城,饱览一切,知道了天地的广阔、美丽;四是谒见了欧阳公,知道天下的好文章都汇集在这里。归纳起来,实际上是游览天下名山大川 ,广交天下的文人学士。而这两样,实际上说的都是外在的阅历,可见,苏辙是更重视外在的阅历的。

  写信的目的是想要求韩琦接见,文章至此,却还只字未提。

  第三段,由上文欧阳公,自然引出韩琦。这一段主要是颂扬韩琦。表明欲见之意。“才略冠天下”,才能谋略位居天下第一。“入则周公、召公,出则方叔、召虎”,是说韩琦在内政方面有如周、召二公之贤,在领兵方面就像方叔、召虎那样能干。“这段最后“故愿得观贤人之光耀,闻一言以自壮,然后可以尽天下之大观而无憾者矣”,明确求见之意。

  第四段,再次自明志气,再次表明求见之意。“且学为政”,并且学习治理政事。这一段特别申明入京师“非有取于斗升之禄”,可见其志向宏大。

  作者简介

  苏辙(1039年~1112年),字子由,一字同叔,晚年自号颍滨遗老,眉州眉山(今四川眉山市)人。宋孝宗淳熙年间,追谥文定。北宋嘉祐二年(1057年)与其兄苏轼同登进士。作品有《栾城集》传世,包括《后集》、《三集》,共84卷。