英语四级翻译的一些应试技巧
1。确定要考察的关键词,一般是由2个词或词组组成
2。将2个英文词或者词组连接起来
3。结合待翻译的文字在句子中所处的位置和功能,注意陷阱———倒装和非谓语动词等
例如:Not only ___________________,but he didnt do a good repair job either。
解释:动词收费的对应词,应当是charge。过高则往往使用too high或too much, 由于主体内容是金钱而不是温度,我们用经常搭配的much。更加巧妙的用词
是overcharge。 not only。。。but。。。结构中出现了否定词前置到句首的现象,自然是倒装句的标志。结合后半句的一般过去时形式,我们不得不把助动词did提炼出来,按照倒装结构翻译成Not only did he charge me too much或者Not only did he overcharge me。
注意:1。根据比较结构中的倍数原则,倍数数字放在最开始,接下去有关于量的.as much+n。+as
2。 把。。。归因于。。。翻译为attribute。。。to。。。 be likely to 。。。表示容易、可能等意义It follows that。。。由此可见。。。
3。 绝大多数的否定的句子,不能直接加not
4。 have助动词的后面,动词绝对不能用原形动词
5。cannot。。。too 再。。也不过分
6。一部分具有生命意义的集合名词做主语时谓语动词多采用复数形式,如people, poultry, militia等,用连接的成分单一概念时谓语动词用单数,主语中含有某些连词时,谓语动词的数同第一个主语保持一致
【英语四级翻译的一些应试技巧】相关文章:
3.英语四级应试技巧