考研俄语高频的词汇
пренережение中藐视,轻视
пренережение中忽略,不计
преолаание中占优势,占多数
преолаать未占优势,占多数
преоразование中改选,改变,革新,改革
преоразовывать未преоразовать〔完〕кого-что改变,改造,改革
преоолевать未преоолеть〔完〕что克服,战胜,忍住
преооление中克服,战胜;忍住
препоавать未препоать〔完〕что кому-чему教,教授
препятствие中障碍物,障碍
препятствие中阻挠,阻碍
препятствовать未воспрепятствовать〔完〕кому-чему阻挠,阻止,妨碍
прерывать未прервать〔完〕что中止,使…停顿
прерывать未кого-что打断…的话(工作等)
преслеование中追捕
преслеование中摧残,迫害
преслеовать未кого-что追捕,追击
преслеовать未迫害,摧残
пресный形淡的,无盐的
пресный形平淡无味的,乏味的
пресс阳压力机,冲床
пресса阴报刊;(集)报界
пресс-конференция阴新闻记者招待会
пресс-секретарь阳新闻发言人
престижный形有威信的,有威望的
преступление中罪,罪行,犯法行为
преступник阳罪犯,犯人
претворять未претворить〔完〕что во что使变动;贯彻,推行
преувеличение中夸大,夸张
преувеличивать未преувеличить〔完〕что估计太高;夸大
при前,六格在…旁边,在…附近
при前,六格附属于;伴随;随身携带
при前,六格在…情况下,在…条件下
приавление中加上,增加
приавлять未приавить〔完〕кого-что或чего加上,添上,补充
приавлять未增加,扩大
приегать未приежать〔完〕跑来,跑到
приирать未прирать〔完〕(кого-что或无补语)收拾,收拾一下
приирать未收拾掉,收拾走
прилижать未прилизить〔完〕кого-что к кому-чему挪近,移近;使靠近;使接近
прилижать未使提前到来,加速,使临近
прилижение中临近,接近
прилижение中近似法,近似值
прилизительный形(副прилизительно)大概的,大约的,约计的
приор阳仪器,仪表;装置
приор阳(成套的)用具,器具
приывать未приыть〔完〕来到,到达,抵达
приывать未〔也用作无人称〕增加,增多(指数量?程度?水平等)
приыль阳利润,赚头
приыль阳利益,益处
приытие中到达,来到
привеение中引,引用
привеение中换算,化成
привет阳问候,致意,敬礼
приветливый形(副приветливо)和蔼可亲的,殷勤的;亲切的
приветствие中敬礼,问候,致意,欢迎;欢迎词;祝词,贺词
приветствовать未,过去时也用作完成体未,过去时也用作完成体
приветствовать未,过去时也用作完成体что拥护,赞成
привлекать未привлечь〔完〕кого-что拉到,搂到
привлекать未招引来,吸引来;吸引参加;使加入,引到
привлекать未引起
привоить未привести〔完〕кого-что领到,引到,带到
привоить未使得出,使做出(结论?决定等);造成,导致(某种不良后果)
привоить未援引,引用
привоить未во что使陷入(某种心境);使处于(某种状态)
привозить未привезти〔完〕кого-что运来,运到
привыкать未привыкнуть〔完〕(к чему或接未完成体动词原形)有……习惯,养成……习惯
привыкать未(к чему,接补语从属句或无补语)习惯于,搞惯,搞熟;看惯
привыкать未к кому-чему与……处熟
привычка阴习惯;习气
привычный形(副привычно) 习惯的
привычный形〔只用长尾〕熟悉的,司空见惯的,常见的
привязывать未привязать〔完〕кого-что к кому-чему把……系在……上,把……拴在……上
привязывать未кого к кому使依恋,使眷恋
приглашать未пригласить〔完〕кого请,邀请;请来参加
приглашать未聘请
приглашение中邀请
приглашение中请帖
приговор阳判决;判决书
приговор阴评判,批判
пригоиться未кому 对……有用,有益
пригоный形有用的;适宜的;有益的
пригоро阳城郊,近郊
приготовление中准备(好);做好
приготовлять未приготовить〔完〕кого-что准备好;体验好
приготовлять未что制成,制好;做好
приготовлять未что或чего储备下,备好
приавать未приать〔完〕кого-что 添上,加上
приавать未чего使加强,使增加
приавать未что (与ви,форма,олик等连用)使具有(某种性质),赋予;使成为(某种形状)
приание中加强,赋予
приерживаться未приержаться〔完〕за что(轻轻)扶着
приерживаться未чего靠着,帖着(走)
приерживаться未чего抱(定);依照,遵照
приумывать未приумать〔完〕(что或接动词原形及接补语从属句)想出,想到;发明
приезжать未приехать〔完〕(乘车?马?船等)来到,到达,抵达
приём阳接待,接受
приём阳招待会,接见
приемлемый形可以接受的,可以同意的
приёмник阳收音机;接收机
приёмный形接受的,接收的,接见的
приёмный形收养的;被收养的
прижимать未прижать〔完〕кого-что挤住,压住,使紧靠在……上
прижимать未欺压,逼迫
приз阳(竞赛中的)奖,奖品,锦标
призвание中(对某事业的)志向,禀赋,天赋
призвание中使命,天职
приземление中降落,着陆
призма阴棱柱(体),角柱(体)
призма阴棱镜
признавать未признать〔完〕кого-что认出,认清
признавать未承认
признавать未认为;认定,鉴定
признаваться未признаться〔完〕кому-чему в чём承认(错误等),招认,供认;坦白地说出,倾诉
признаваться未〔不定式或第一人称单数用作插入语〕老实说,说实在的,说真的
признак阳征候,征兆,特征;征状;迹象
признание中认定,断定
признание中承认
признание中坦白,自白;表白
признание中好评,赞扬
признательный形(副признательно)感激的,表示感谢的,感戴的
призыв阳征召;号召
призыв阳请求,要求;呼声;召唤
призывать未призвать〔完〕кого-что 召来,叫来;征去入伍
призывать未(常与 к чему,на что或不定式连用)号召,召唤
призывать未к чему要求
приказ阳命令
приказание中命令,指示(一般指对个别人的,非书面的)
приказывать未приказать〔完〕(кому-чему接不定式)命令,指示,吩咐
прикланой形实用的,应用的
прикланой形配料的
приклаывать未приложить〔完〕что к чему使贴上(近)
приключение中(不寻常的)事故,意外事;(文艺作品中)离奇?曲折或惊险情节,传奇故事
приключение中常用复数〕冒险事,奇遇
прикосновение中触及,碰着
прикрывать未прикрыть〔完〕кого-что遮盖,覆盖,遮挡,(用自身)挡住,遮住
прикрывать未虚掩,半掩(门?窗?盖子等)
прикрывать未掩饰,掩盖,掩蔽
прикрытие中遮盖
прикрытие中掩护
прикрытие中掩敝物,掩体
прикрытие中掩饰,掩盖
прилагать未приложить〔完〕что к чему把…附上
прилагать未应用,发挥
прилежный形(副прилежно)勤勉的,勤奋的
прилив阳潮,涨潮(与отлив落潮相对)
прилив阳涌来;高潮;奔放;旺盛
приличный形(副прилично)有礼貌的,合乎礼节的,彬彬有礼的;体面的
приличный形相当好的,不错的,不少的
приложение中运用,使用
приложение中附录,附页,附件
применение中采用,使用,应用
применять未применить〔完〕что应用,运用,采取
применять未что к чему使与……相适合,与……相协调一致
пример阳例子,实例,例证
пример阳模范,榜样
примерный形(副примерно)模范的,示范的
примерный形大约的,大致的,预备的
примесь阴杂质,混入物;夹杂……东西
примета阴特征,标志,记号
примета阴(迷信的)预兆,兆头;〔常用复数〕(天气的)征兆,兆头
примечание中附注;注解,注释;按语
примыкать未примкнуть〔完〕к чему紧挨着,衔接,毗连
приналежать未кому-чему 属于,归……所有
приналежать未к кому-чему 是……的一员,属于……之列
приналежность阴常用复数〕用具,用品
приналежность阴从属,归属
приналежность阴必具备的特征,固有的属性
принимать未принять〔完〕кого-что接受,收下,接过
принимать未кого-что录取,录用,吸收
принимать未кого-что接见;接诊;接待
принимать未что采纳,接受;准许
принимать未что通过,核准
принимать未что(与某些名词连用,表示该名词所指的行为)
принимать未что及чего服(药)
приниматься未приняться〔完〕(за что或接不定式)着手,开始,动手
приносить未принести〔完〕кого-что拿来,带来,送来
приносить未带来,使得到,造成,招致
принцип阳原则;(科学的)原理,原则,定理
принцип阳信念,行为准则
принципиальный形(副принципиально)原则的,原则性的,有原则的
принципиальный形原则上的,根本上的
принципиальный形原理的
приоретать未приорести〔完〕кого-что 获得,得到;买到
приоретать未开始有,具有
приписывать未приписать〔完〕(что或无补语)补写上,添写上;(在公文上)凭空捏造
приписывать未кого-что登记上,注册;列入,划入
приписывать未что кому-чему认为(某事)由于……而造成,把(某事)归咎于……,认为(某话)是(某人说的)
припонимать未припонять〔完〕кого-что略微抬起一点儿,稍微提出,使升高一些
припонимать未使振奋,使兴备
прироа阴(大)自然,自然界
прироа阴自然风景;自然条件;野外,大自然
прироа阴本性,本质,天性
прироный形自然界的,天然的
прироный形生来的,天生的;天赋的;血统的
присаживать未присаить〔完〕что及чего添栽,补植
присаживать未что固定在……上,钉上,接(盖)出
присваивать未присвоить〔完〕кого-что攫取,据为己有;侵占;剽窃
присваивать未что кому-чему赋予,给予(权利等);授予(称号);以……命名
прислушиваться未прислушаться〔完〕к кому-чему留心听,聆听,谛听
прислушиваться未к чему听取,倾听
присматривать未присмотреть〔完〕за кем-чем照料,照顾,看管;注视,监视
присматривать未кого-что物色,挑选
присоеинять未присоеинить〔完〕что合并,使并入
приспосоление中适合,适应
приспосоление中装置,设备,器具
приспосолять未приспосоить〔完〕кого-что使适合于,使合于……之用,当做……用;使适应
пристальный形(目光?注意力等)集中的;(工作等)精力集中的
пристань阴码头
приступать未приступить〔完〕开始,着手,动手
присутствие中在场;出席
присутствовать未在场;出席;列席
присущий形固有的,素有的;素质上有的,本质(上具有)的
присылать未прислать〔完〕кого-что寄来,捎来;(派人)送来
присылать未派来,打发来,遣来
притом连况且,并且,同时,再说(表示接续联系,常与и,а,а连用)
притягивать未притянуть〔完〕кого-что拉来,拉近;吸来
притягивать未к чему追究责任;牵连
притяжение中吸引力,引力;吸引(现象)
приучать未приучить〔完〕(кого-что к чему或接不定式)使习惯(于),使养成……习惯
прихоить未прийти〔完〕来到;来临,降临
прихоить未к кому-чему达到,达成;得到
прихоить未во что感到,陷入
прихоиться未прийтись〔完〕正好是,适逢
прихоиться未(接不定式)不得不,只好,势必
прихоиться未(接不定式)不得不,只好,势必
причём连并且,而且,再说
причина阴原因,缘故;理由,根据
приятель阳朋友,友人
приятный形(副приятно)令人愉快的,令人高兴的,令人惬意的
приятный形令人喜爱的,可爱的'
про前,四格关于
проа阴尝试;试验;检验
проа阴样品,货样
проегать未проежать〔完〕跑过,驶过;(水?泪等)流过;(声音?话语等)传到,传遍
проегать未(что或无补语)跑,驶(若干距离)
проегать未(что或无补语)走马看花地阅读,浏览
проираться未прораться〔完〕(吃力地)挤过去,钻过去
проираться未溜进去;潜入;混进
пролема阴问题
проный形试验的,试验用的
проовать形попроовать〔完〕что试,试验,检试
проовать未что尝,品
проовать未(接不定式)试图,尝试
провал阳压塌
провал阳塌陷的地方
провал阳垮台,完全失败
провариваться未провариться〔完〕煮(炖?熬)得十分透,十分熟
провариваться未(被)煮(炖?熬)(若干时间)
провеение中引导,引过
провеение中敷设,安装
провеение中实行,实现;进行,举行
проверка阴检查,检验
проверять未проверить〔完〕кого-что检查,检验;查验;审查
проверять未测验;考验
провинция阴(中国等许多国家的)省
прово阳电线,导线
провоить未провести〔完〕кого-что引过,领过;引导
провоить未что敷设,修筑,安装
провоить未что实现,实行;进行,举行
провоить未что度过,过(日子);待?住(若干时间)
провоить未(只用未,第一?二人称不用)传导,导电
провоник阳领路人,带路人,向导
провоник阳列车员
провоник阳导体
провожать未провоить〔完〕кого-что伴送,送行
провожать未以…相送,以…告别
прогноз阳预报,预测
прогонять未прогнать〔完〕кого-что驱逐,撵走,赶跑
программа阴计划,规划;纲要,纲领
программа阴大纲,教学大纲,大纲中规定的内容
программа阴节目,节目单,戏单
программировать未запрограммировать〔完〕что编制程序,程序设计,规划
программист阳程序设计员,程序编制员
прогресс阳进步
прогрессивный形(副прогрессивно)进步的,先进的
прогулка阴散步,遛达,闲游,闲逛
проавать未проать〔完〕кого-что卖,出售
проавать未叛卖,出卖
проавец阳(阴проавщица) 卖主,卖货人
проавец阳售货员,店员
проажа阴卖,出卖,出售
провижение中向前推进;推销;提升
проелывать未проелать〔完〕что做成,作出,完成
проелывать未做(若干时间)
пролевать未пролить〔完〕что延长(时间),延期
проовольственный形粮食的,食品的
проовольствие中粮食,食品
проолжать未проолжить〔完〕(что或接不定式)继续,接续;接着说
проолжение中继续
проолжение阴延续;未完的部分;续集,续篇
проолжительный形(副проолжительно)长时间的,长期的,持续的,长久的
проольный形纵的,纵向的(与поперечный横向的相对)
проукт阳产品,生产品;产物
проукт阳复〕食品,粮食
проукция阴产量,产品总额;产品;作品
проезжать未проехать〔完〕(что或无补语)(利用某种交通工具)行驶,驶到;驶过
проезжать未(乘车?马?船等)走(若干时间或距离)
проезжать未что错过
проект阳方案,设计,设计图,规划
проект阳草案,草稿
проектирование中设计
проектировать未запроектировать及спроектировать〔完〕что设计
проектный形设计的,设计图的
прожектор阳探照灯,聚光灯
прожектор阳投射器
проживать未прожить〔完〕(что或无补语)生存,活(若干时间)
проживать未что居住(若干时间)
проживать未感受
проза阴散文
прозрачный形(副прозрачно)透明的,透光的;晶莹的,清澈的
прозрачный形明显的,毫不掩饰的
проигрывать未проиграть〔完〕(что或无补语)输掉,负,失败
проигрывать未玩耍,游戏(若干时间)
произвеение中产物,产品;创作,著作,作品
произвоительность阴生产能力,生产率,生产效率;产量
произвоительный形(副произвоительно)生产的,有生产能力的,有成效的
произвоить未произвести〔完〕что进行,搞
произвоить未что制造出,生产出
произвоить未кого-что引起,造成,使产生
произвоный形派生的,导出的
произвоственный形生产的
произвоство中生产,制造
произвоство中生产部门,业
произвоство中生产工作,企业工作
произносить未произнести〔完〕что说出,发音,发出
произносить未说话,说出;发言
произносить未宣布
произношение中发音
произношение中口音
происхоить未произойти〔完〕发生
происхоить未от кого-чего起源(于)
происхоить未〔只用未〕от кого-чего或из кого-чего出身(于)
происхожение中出身;族系
происхожение中起源
проклаывать未проложить〔完〕что(沿某一方向)铺放,敷设,铺修
проклаывать未开辟
пролетарский形无产阶级的
промежуток阳(两物之间的)地方,间隔,间隙
промежуток阳(两事之间的)时候,时间间隔
【考研俄语高频的词汇】相关文章:
3.俄语考研高频词汇