- 相关推荐
中俄双语阅读:苹果
这是一个很适合讲给孩子们听的俄语小故事,讲了小动物们对一个苹果的归属的争论,最后谁得到了苹果?跟小编一起看看吧!
Стоялапоздняяосень.Сдеревьевдав-нооблетелилистья,итольконаверхуш-кедикойяблониещёвиселоодно-единственноеяблоко.ВэтуосеннююпорубежалполесуЗа-яциувиделяблоко.Нокакегодостать?Яблоковысокови-сит—недопрыгнешь!
—Крра-крра!
СмотритЗаяц—наёлкесидитВоронаисмеётся.
яблоковороналетит
—Эй,Ворона!—крикнулЗаяц.
—Сор-ви-камнеяблоко.
Воронаперелетеласёлкинаяблонюисорвалаяб-локо.Тольковклювеегонеудержала—упалооновниз.
—Спасиботебе,Ворона!—сказалЗаяцихотелбы-лояблокоподнять,аоно,какживое,вдругзашипе-ло...ипобежало.
Чтотакое?ИспугалсяЗаяц,потомпонял:яблокоупалопрямонаЕжа,который,свернувшиськлубочком,спалподяблоней.Ёжспросоноквскочилибросилсябежать,аяблоконаколючкинацепилось.
—Стой,стой!—кричитЗаяц.—Кудамоёяблокопотащил?
ОстановилсяЁжикиговорит:
—Этомоёяблоко.Оноупало,аяегопоймал.ЗаяцподскочилкЕжу:
—Сейчасжеотдаймоёяблоко!Яегонашёл!КнимВоронаподлетела.
—Напрасноспорите,—говорит,—этомоёяблоко,яегосебесорвала.
Никтодругсдругомсогласитьсянеможет,каждыйкричит:
—Моёяблоко!
Крик,шумнавесьлес.Иужедраканачинается:ВоронаЕжавносклюнула,ЁжЗайцаиголкамиуко-лол,аЗаяцВоронуногойлягнул...
Воттут-тоМедведьипоявился.Дакакрявкнет:
—Чтотакое?Чтозашум?Всекнему:
—Ты,МихаилИванович,влесусамыйбольшой,самыйумный.Рассудинаспосправедливости.Комуэтояблокоприсудишь,тактомуибыть.
яблокомедведьзаяцежворона
ИрассказалиМедведювсё,какбыло.
Медведьподумал,подумал,почесалзаухомиспросил:
—Ктояблоконашёл?
—Я!—сказалЗаяц.
—Актояблокосорвал?
—Какр-разя!—каркнулаВорона.
—Хорошо.Актоегопоймал?
—Япоймал!—пискнулЁж.
—Вотчто,—рассудилМедведь,—всевыправы,ипотомукаждыйизвасдолженяблокополучить...
—Нотуттолькооднояблоко!—сказалиЁж,ЗаяциВорона.
—Разделитеэтояблоконаравныечасти,ипустькаждыйвозьмётсебепокусочку.
Ивсехоромвоскликнули:
—Какжемыраньшенедогадались!
Ёжиквзяляблокоиразделилегоначетыречасти.ОдинкусочекдалЗайцу:
—Этотебе,Заяц,—тыпервыйяблокоувидел.ВторойкусочекВоронеотдал:
—Этотебе,Ворона,—тыяблокосорвала.ТретийкусочекЁжиксебевротположил:
—Этомне,потомучтояпоймаляблоко.ЧетвёртыйкусочекЁжикМедведювлапу
положил:
—Аэтотебе,МихаилИванович...
—Мне-тозачто?—удивилсяМедведь.
—Азато,чтотынасвсехпомирилиуму-разумунаучил!
Икаждыйсъелсвойкусочекяблока,ивсебылидо-вольны,потомучтоМедведьрассудилсправедливо,ни-когонеобидел.
译文:
苹果
已是晚秋时节。树叶早就从树上凋落了,但只有野苹果树上还孤零零地挂着一个苹果。就在这样的秋日里,一只兔子在森林里跑来跑去,看到了这个苹果。但是怎么才能够到它呢?苹果挂得那么高,根本跳不上去。
“嘎-嘎!”
兔子一看,原来是乌鸦坐在枞树上笑呢。
“喂,乌鸦!”兔子喊道,“帮我把苹果摘下来吧。”
乌鸦从枞树上飞到苹果树上,扯下了苹果。只是乌鸦没有衔住,苹果掉了下去。
“谢谢你,乌鸦!”兔子说,刚想去捡苹果,苹果却好像活了一样,突然吱吱地跑起来了。
是什么东西?兔子吓了一跳,然后才明白过来,原来是刺猬在苹果树下卷成一个球睡觉,苹果掉到刺猬身上了。刺猬半睡半醒,跳起来就跑,而苹果还扎在刺上。
“等等,等等!”兔子喊道,“你要把我的苹果带到哪儿去?”
刺猬停下来说:“这是我的苹果。它掉下来,正好我捡到了。”
兔子蹦到刺猬身边说:“快把苹果还给我!是我先找到的!”
乌鸦飞到它们身边说:“你们再吵也没用,这是我的苹果,是我把它摘下来的。”
大家谁也不让谁,都在喊着:
“这是我的苹果!”
吵嚷声响彻整个森林。大家开始打起来了:乌鸦啄着刺猬的鼻子,刺猬用刺扎着兔子,而兔子在用脚踢着乌鸦……
这时熊来了,大吼一声:“怎么了?吵什么?”
大家对熊说:“米哈伊尔﹒伊万诺维奇,你是森林里最优秀,最聪明的。你来帮我们评评理,这个苹果到底应该归谁?”然后大家向熊讲述了事情的来龙去脉。
熊想了想,挠了挠耳朵问道:“是谁发现苹果的?”
“是我!”兔子说。
“那是谁把苹果摘下来的?”
“是我!”乌鸦沙哑地说。
“好极了。那是谁捡到苹果的?”
“是我捡到的!”刺猬尖声说道。
“那么,”熊做出了决定,“你们都是对的,因为你们每一个都应当得到这个苹果……”
“可是就只有一个苹果啊!”刺猬,兔子和乌鸦说。
“那就把这个苹果分成几块,每个人都拿走一块吧。”
大家都异口同声地惊叹道:“我们刚才怎么就没想到呢!”
刺猬拿起苹果,把它分成四份。一块给了兔子:“这是你的`,兔子,你是第一个看到这个苹果的。”第二块给了乌鸦:“这是你的,乌鸦,是你把苹果摘下来的。”刺猬又把第三块苹果放进了自己的嘴里:“这是我的,因为是我捡到的苹果。”刺猬把第四块苹果放在了熊的手里:“这是你的,米哈伊尔﹒伊万诺维奇……”
“给我的?为什么?”熊惊讶地问。
“因为你让我们大家讲和了,教会了我们聪明才智!”
大家都心满意足地吃掉了自己的苹果,因为熊公正的评判,谁都没有吃亏。
【中俄双语阅读:苹果】相关文章:
泰戈尔的新月集双语阅读10-07
新月集中英双语阅读08-20
伊索寓言故事阅读「双语」08-23
双语阅读《小王子》选文10-13
中英双语童话阅读《自私的巨人》07-22
伊索寓言故事中英双语阅读08-15
新月集诗歌双语阅读赏析07-03
伊索寓言故事及寓意「中英双语阅读」06-25
石材俄语相关词汇中俄对照10-04
中餐菜品词汇中俄语07-29