俄语

中俄双语阅读:苹果

时间:2024-08-18 01:22:00 俄语 我要投稿
  • 相关推荐

中俄双语阅读:苹果

  这是一个很适合讲给孩子们听的俄语小故事,讲了小动物们对一个苹果的归属的争论,最后谁得到了苹果?跟小编一起看看吧!
 
  Стоялапоздняяосень.Сдеревьевдав-нооблетелилистья,итольконаверхуш-кедикойяблониещёвиселоодно-единственноеяблоко.ВэтуосеннююпорубежалполесуЗа-яциувиделяблоко.Нокакегодостать?Яблоковысокови-сит—недопрыгнешь!
 
  —Крра-крра!
 
  СмотритЗаяц—наёлкесидитВоронаисмеётся.
 
  яблоковороналетит
 
  —Эй,Ворона!—крикнулЗаяц.
 
  —Сор-ви-камнеяблоко.
 
  Воронаперелетеласёлкинаяблонюисорвалаяб-локо.Тольковклювеегонеудержала—упалооновниз.
 
  —Спасиботебе,Ворона!—сказалЗаяцихотелбы-лояблокоподнять,аоно,какживое,вдругзашипе-ло...ипобежало.
 
  Чтотакое?ИспугалсяЗаяц,потомпонял:яблокоупалопрямонаЕжа,который,свернувшиськлубочком,спалподяблоней.Ёжспросоноквскочилибросилсябежать,аяблоконаколючкинацепилось.
 
  —Стой,стой!—кричитЗаяц.—Кудамоёяблокопотащил?
 
  ОстановилсяЁжикиговорит:
 
  —Этомоёяблоко.Оноупало,аяегопоймал.ЗаяцподскочилкЕжу:
 
  —Сейчасжеотдаймоёяблоко!Яегонашёл!КнимВоронаподлетела.
 
  —Напрасноспорите,—говорит,—этомоёяблоко,яегосебесорвала.
 
  Никтодругсдругомсогласитьсянеможет,каждыйкричит:
 
  —Моёяблоко!
 
  Крик,шумнавесьлес.Иужедраканачинается:ВоронаЕжавносклюнула,ЁжЗайцаиголкамиуко-лол,аЗаяцВоронуногойлягнул...
 
  Воттут-тоМедведьипоявился.Дакакрявкнет:
 
  —Чтотакое?Чтозашум?Всекнему:
 
  —Ты,МихаилИванович,влесусамыйбольшой,самыйумный.Рассудинаспосправедливости.Комуэтояблокоприсудишь,тактомуибыть.
 
  яблокомедведьзаяцежворона
 
  ИрассказалиМедведювсё,какбыло.
 
  Медведьподумал,подумал,почесалзаухомиспросил:
 
  —Ктояблоконашёл?
 
  —Я!—сказалЗаяц.
 
  —Актояблокосорвал?
 
  —Какр-разя!—каркнулаВорона.
 
  —Хорошо.Актоегопоймал?
 
  —Япоймал!—пискнулЁж.
 
  —Вотчто,—рассудилМедведь,—всевыправы,ипотомукаждыйизвасдолженяблокополучить...
 
  —Нотуттолькооднояблоко!—сказалиЁж,ЗаяциВорона.
 
  —Разделитеэтояблоконаравныечасти,ипустькаждыйвозьмётсебепокусочку.
 
  Ивсехоромвоскликнули:
 
  —Какжемыраньшенедогадались!
 
  Ёжиквзяляблокоиразделилегоначетыречасти.ОдинкусочекдалЗайцу:
 
  —Этотебе,Заяц,—тыпервыйяблокоувидел.ВторойкусочекВоронеотдал:
 
  —Этотебе,Ворона,—тыяблокосорвала.ТретийкусочекЁжиксебевротположил:
 
  —Этомне,потомучтояпоймаляблоко.ЧетвёртыйкусочекЁжикМедведювлапу
 
  положил:
 
  —Аэтотебе,МихаилИванович...
 
  —Мне-тозачто?—удивилсяМедведь.
 
  —Азато,чтотынасвсехпомирилиуму-разумунаучил!
 
  Икаждыйсъелсвойкусочекяблока,ивсебылидо-вольны,потомучтоМедведьрассудилсправедливо,ни-когонеобидел.
 

  译文:

 
  苹果
 
  已是晚秋时节。树叶早就从树上凋落了,但只有野苹果树上还孤零零地挂着一个苹果。就在这样的秋日里,一只兔子在森林里跑来跑去,看到了这个苹果。但是怎么才能够到它呢?苹果挂得那么高,根本跳不上去。
 
  “嘎-嘎!”
 
  兔子一看,原来是乌鸦坐在枞树上笑呢。
 
  “喂,乌鸦!”兔子喊道,“帮我把苹果摘下来吧。”
 
  乌鸦从枞树上飞到苹果树上,扯下了苹果。只是乌鸦没有衔住,苹果掉了下去。
 
  “谢谢你,乌鸦!”兔子说,刚想去捡苹果,苹果却好像活了一样,突然吱吱地跑起来了。
 
  是什么东西?兔子吓了一跳,然后才明白过来,原来是刺猬在苹果树下卷成一个球睡觉,苹果掉到刺猬身上了。刺猬半睡半醒,跳起来就跑,而苹果还扎在刺上。
 
  “等等,等等!”兔子喊道,“你要把我的苹果带到哪儿去?”
 
  刺猬停下来说:“这是我的苹果。它掉下来,正好我捡到了。”
 
  兔子蹦到刺猬身边说:“快把苹果还给我!是我先找到的!”
 
  乌鸦飞到它们身边说:“你们再吵也没用,这是我的苹果,是我把它摘下来的。”
 
  大家谁也不让谁,都在喊着:
 
  “这是我的苹果!”
 
  吵嚷声响彻整个森林。大家开始打起来了:乌鸦啄着刺猬的鼻子,刺猬用刺扎着兔子,而兔子在用脚踢着乌鸦……
 
  这时熊来了,大吼一声:“怎么了?吵什么?”
 
  大家对熊说:“米哈伊尔﹒伊万诺维奇,你是森林里最优秀,最聪明的。你来帮我们评评理,这个苹果到底应该归谁?”然后大家向熊讲述了事情的来龙去脉。
 
  熊想了想,挠了挠耳朵问道:“是谁发现苹果的?”
 
  “是我!”兔子说。
 
  “那是谁把苹果摘下来的?”
 
  “是我!”乌鸦沙哑地说。
 
  “好极了。那是谁捡到苹果的?”
 
  “是我捡到的!”刺猬尖声说道。
 
  “那么,”熊做出了决定,“你们都是对的,因为你们每一个都应当得到这个苹果……”
 
  “可是就只有一个苹果啊!”刺猬,兔子和乌鸦说。
 
  “那就把这个苹果分成几块,每个人都拿走一块吧。”
 
  大家都异口同声地惊叹道:“我们刚才怎么就没想到呢!”
 
  刺猬拿起苹果,把它分成四份。一块给了兔子:“这是你的`,兔子,你是第一个看到这个苹果的。”第二块给了乌鸦:“这是你的,乌鸦,是你把苹果摘下来的。”刺猬又把第三块苹果放进了自己的嘴里:“这是我的,因为是我捡到的苹果。”刺猬把第四块苹果放在了熊的手里:“这是你的,米哈伊尔﹒伊万诺维奇……”
 
  “给我的?为什么?”熊惊讶地问。
 
  “因为你让我们大家讲和了,教会了我们聪明才智!”
 
  大家都心满意足地吃掉了自己的苹果,因为熊公正的评判,谁都没有吃亏。

【中俄双语阅读:苹果】相关文章:

泰戈尔的新月集双语阅读10-07

新月集中英双语阅读08-20

伊索寓言故事阅读「双语」08-23

双语阅读《小王子》选文10-13

中英双语童话阅读《自私的巨人》07-22

伊索寓言故事中英双语阅读08-15

新月集诗歌双语阅读赏析07-03

伊索寓言故事及寓意「中英双语阅读」06-25

石材俄语相关词汇中俄对照10-04

中餐菜品词汇中俄语07-29