- 相关推荐
公共英语考试二级口语经典对话
引导语:应届毕业生培训网整理了公共英语二级口语经典对话,以供大家参考,希望能够帮助到您。
对话一
Morley: Let's visit all eight caves.
Kathy: Actually, Dan and I should skip one of them. The temple for Lu Dongbin is bad for couples.
Morley: But I thought you said these gods just helped people.
Kathy: It depends on what kind of help you want. One of Lu Dongbin's powers is to cause couples to break up.
Morley: That is bad. I guess you and Dan should stay away from that one.
Kathy: He's the same god as the one at the Zhinan Temple in Mucha. So don't bring a girlfriend there, either.
对话二
The next day, on their way to Pahsien Cave
Morley: So what's the story behind this cave we're going to?
Kathy: Actually, it's a bunch of caves. Eight of them have temples dedicated to eight different gods.
Morley: Really? That sounds interesting. Why did they set up the temple s in the caves?
Kathy: Well, legend has it that the gods all visited these caves at one time.
Morley: You mean gods like Matsu, right?
Kathy: These are a bit different. Matsu helped fishermen, but these gods helped other poor people.
对话三
Dan, Morley and Kathy finally arrive at the Naruwan Hotel
Morley: That was one doozie of a trip.
Dan: I'm beat. Let's get a room and put our bikes away for good.
Morley: I'll rent a scooter so we can go exploring tomorrow.
Dan: Good. Because I wouldn't get on that bike again if my life depend ed on it.
Morley: Come on, Dan. It was fun.
Dan: No. Going to the beach tomorrow will be fun. That bike ride was torture .
Morley: All right. Let's go get some rest.
Dan: I second that notion.
对话四
A few hours later; Jun is looking sick on the car ride back
Lisa: What's wrong? You don't look too happy.
Jun: I have the worst headache!
Lisa: Let me open the window for you. Maybe some fresh air will help.
Jun: There's only one thing that will help, and your god doesn't like it very much.
Lisa: What are you talking about?
Jun: Coffee. I need some COFFEE! I haven't had any for two days now!
Lisa: Oh my, Jun. Maybe it's a good thing that you're leaving tomorrow morning.
几小时后,小君在回程的车上看来不舒服
劳拉: 怎么了?你看来不太高兴。
小君: 我的头世界痛!
劳拉: 我帮你开个窗子。也许来些新鲜空气可以好一点。
小君: 只有一样东西会让我好一点,但是你们的神不是很喜欢。
劳拉: 你在说什么?
小君: 咖啡。我要喝咖啡!我已经有两天都没喝到半滴了!
劳拉: 哎呀,小君。也许你明天一早就要离开是件好事呢。
对话五
李华和Larry在看世界杯足球赛,美国队和阿尔及利亚队。我们要学两个常用语:on the edge of your seat和down to the wire.
LH: Larry,今天这场比赛可很重要!美国要是赢了,就进16强,要是输了就得回家了。
L: I know! Who do you think will win? The U.S. or Algeria?
LH: 这可说不好。
L: I agree, it's hard to predict who will win. All I know is that I'm going to be on the edge of my seat the whole game.
LH: 什么?你要坐在椅子边儿上看比赛?这样坐着你一会儿就得累。
L: Actually, when you are really excited or nervous about something, you can say that you are on the edge of your seat.
LH: 哦,on the edge of your seat不是真的坐在椅子的边儿上,而是形容紧张的样子。你是说,这场比赛让你感到特别紧张、兴奋,简直坐也不是站也不是。
L: Right! Or for another example, my friend Eddie loved the new Jack Nicholson suspense movie. He said it kept him on the edge of his seat for two hours.
LH: 对!悬疑电影总是让人的心提在嗓子眼,紧张得不行!哎,Larry, 你不是说你在网上买了一件美国队的球衣么?寄来了没有?
L: I've been waiting on the edge of my seat all week for it to come, but it hasn't arrived yet. I hope it didn't get lost in the mail.
LH: 别急,没准今天球衣就到了。你看别的世界杯比赛了吗?
L: Yeah a few, but for me, none can keep me on the edge of my seat like a U.S. match does.
LH: 这倒是!不过,足球比赛太紧张了!要不我们还是看“美国偶像”吧,轻松一下。
L: No way! I'm always sitting on the edge of my seat whenever they announce the winner of American Idol.
LH: 你怎么看什么都这么激动!对了,我还真没看出来,你也是美国偶像的粉丝啊!
L: Well you never know when you might learn something surprising about me, Lihua.
LH: 哈哈,那以后和你说话时我该紧张了,I'll be on the edge of my seat when I talk to you!
******
美国对阿尔及利亚的比赛结束了,Larry和李华在谈论这场比赛。
LH: 真够悬的!双方一直是0比0,我还以为美国队要被淘汰了呢!谁知美国队居然在最后三分种里进了个球,这下就挺进16强啦!
L: I know! That was so amazing! If I watch a few more games like that, I'm going to have a heart attack!
LH: 心脏病?不至于吧!不过,这场比赛最后几分钟确实挺刺激的。
L: You're right. That game really came down to the wire.
LH: Down to the wire? 这是什么意思?
L: When something comes down to the wire, that means there isn't much time left.
LH: 哦,down to the wire就是指到了最后关头。 你是说这场比赛在快结束的时候居然难分胜负。
L: Right. Here's another example. My big report for work is due tomorrow and I still have a lot of work to do, so it's really coming down to the wire today.
LH: 你是说,明天有报告要交,可你还没怎么写呢,所以今天是你完成报告的最后关头了!哎?既然要写报告,干嘛还看世界杯?
L: I'll just say that I know what's important in life. Say, how is your summer job search going?
LH: 还在找呢。我已经快没钱了,如果再找不到工作,我连房租也交不出来了。
L: Gosh, it sounds like it's really coming down to the wire. Have you had any success?
LH: 倒是有一份工作,我已经进入最后一轮面试了,公司说今天下午打电话通知我结果。
L: Wow, it sounds like it's coming down to the wire. You must really be on the edge of your seat.
LH: 是啊,已经快5点了,还没来电话,我都要急死了!
今天李华学了两个常用语。一个是on the edge of your seat, 表示紧张兴奋。另一是down to the wire, 意思是到最后关头。
对话六
夏天到了,酷暑难当,李华和Larry一起去游泳。 今天我们要学两个常用语:few and far between和take the plunge.
LH: Larry, 这几天怎么这么热啊! 每天都有快40度!
L: I know! I have my air conditioner turned all the way to full power, and my apartment still feels really hot.
LH: 华盛顿每年夏天都这么热。
L: Even though summers in Washington DC can be hot, summers that are this hot are few and far between.
LH: 你说这么热的夏天是few and far between? 这是什么意思?
L: Something that is few and far between is very rare.
LH: 哦, few and far between就是很少见的意思。你是说,虽然华盛顿的夏天比较热,但像今年这么热的还是很少见的。
L: Right! Here is another example. Hurricane Katrina caused a lot of terrible damage in Louisiana. Luckily, hurricanes that big are few and far between.
LH: 对,像卡特里娜那种威力的飓风也是很少见的。Larry, 你看天气预报了么?不知道什么时候会下雨,能凉快凉快?
L: Not any time soon.. we can have a nice day having fun swimming. I've been so busy lately that my chances to relax have been few and far between.
LH: 是啊,你最近好像特别忙。怎么那么多工作啊?
L: Well there is a promotion opportunity for a great job at my company. Chances like this are few and far between, so I'm working really hard to get it.
LH: 现在经济不好,能有升职的机会的确不容易,你要好好争取!不过今天我们还是在游泳池里好好轻松一下吧! 咱们去哪个泳池?
L: We're not going to the pool. My friend Andy is taking us out to swim in the ocean on his boat!
LH: 啊?你朋友Andy有船?这么有钱的朋友我怎么一个都没有!
L: Well that's true, friends with boats are few and far between, so you have to be careful to maintain the friendship.
LH: Larry, 你不会是因为Andy有钱才跟他当朋友的吧?
L: Of course not! But you know, Lihua, in heat like this, some friends might be more important than others.
******
Larry和李华上了Andy的船,准备在海中畅游一番。
LH: Larry, 在游泳之前,我得问问你,这海里到底有没有鲨鱼啊?
L: Hmmm ... probably. But to be honest, right now I am more afraid of the sun than I am of any sharks.
LH: 你不在乎,我可在乎! 我不想成为鲨鱼的下午茶!
L: Lihua, I understand that you are a little nervous. But sometimes you just have to take the plunge.
LH: Take the plunge? Plunge,不是往下跳的意思么?你是说,让我不管三七二十一,跳进海里就好了?
L: Right! But you know, you can also say that you "take the plunge" any time you do something risky or scary.
LH: 哦,take the plunge就是冒险一试。你是说,虽然我有些害怕,但还是应该果断地下水?
L: Right! For example, Anthony was really nervous about quitting his job and switching careers, but eventually he decided to take the plunge.
LH: 哦,Anthony在辞职和改行的问题上一直挺犹豫的,但最后他还是决定冒险一试。这么说起来,我也有类似的经历,我来美国留学就是这样的!
L: Exactly! I bet it was a big decision to leave China and come to America, but you decided to take the plunge. Aren't you happy you did?
LH: 哈,那可不好说,如果下面有鲨鱼,我被吃了,那我来美国的决定可就是大错特错了!
L: Trust me, Lihua. The sharks out here are few and far between. And even if there are any around, I don't think sharks like Chinese food.
LH: 哦?你说鲨鱼不爱吃中餐?不如这样吧,Larry,你先跳下去,咱们看看鲨鱼是不是比较爱吃美国饭!
L: Well, let's find out! This sun is so hot that I'm willing to take the plunge. Are you ready, Lihua?
LH: 好吧! 大海,我来啦!
今天李华学了两个常用语。一个是few and far between, 表示很少见。另一是take the plunge, 意思是冒险尝试。
对话七
Larry和李华一起过美国独立日。今天我们要学两个常用语:go all out和give someone some pointers.
LH: Larry, 看你这身打扮,红上衣,白短裤,篮袜子,再加上这顶美国国旗图案的帽子,你简直就是一面大星条旗!
L: Thanks, Lihua. You know that it's Independence Day, so I wanted to dress up for the occasion.
LH: 你还在脸上画了一面国旗?!这是不是有点过头了?
L: Well Lihua, I just love the Fourth of July, so I wanted to go all out.
LH: go out? 出去玩就出去玩吧,干嘛还要go ALL out? 这是什么意思?
L: When you go all out, you make the biggest effort possible.
LH: 哦,go all out就是全力以赴的意思。你是说,你特别喜欢7月4号独立日,所以一到这一天,你就要加劲儿地打扮!
L: Right! Here is another example. There is a really important project due for work this Friday, so everyone at the office is going all out this week.
LH: 哦,你们公司这星期五必须做完一个非常重要的项目,所以同事们这个礼拜都开足马力工作!对了,Larry, 今天晚上是不是能看到烟火表演啊?
L: Yeah, usually the fireworks are really good. Washington DC really goes all out for the fireworks show.
LH: 对,每年独立日,首都华盛顿都会倾尽全力办一场大型烟火表演!不过,Larry, 说实话,美国独立日的烟火真比不上北京奥运会开幕式的烟花。
L: Well that's true. China really went all out for the Olympics, so the fireworks display in Beijing was really amazing.
LH: 那Larry, 美国人在独立纪念日这一天,都喜欢做些什么呢?
L: Most people like to barbeque on Independence Day.
LH: 烧烤?我喜欢!我们今天也要去烧烤么?
L: Oh yeah, we're going all out. I bought so much delicious food that it's going to take us a week to finish it all!
LH: 太好了,咱们要甩开腮帮子大吃一顿!等等,咱们没有烧烤架啊!
L: No problem, I went to the store yesterday and got a fancy new grill.
LH: 你专门买了一个烧烤架?
L: Yeah, I went all out and bought the nicest grill they had.
LH: 你这次荷包大出血,买了最棒的烧烤架? 太好了!咱们现在就开始准备烤肉吧!
L: Sounds good!
******
晚上,Larry和李华一起来到华盛顿市中心,观看烟火表演。
LH: Larry, 这烟火挺漂亮的。不过,我总觉得自己去放花更过瘾!
L: I guess that's true, but it's dangerous.
LH: Larry, 你别怕,我可是放花的专家!明年咱们不来这里看了,自己在后院放!
L: Well alright. If you're really a fireworks expert, next year we can do them at home and you can give me some pointers.
LH: I can give you some pointers? 这是什么意思?
L: When you give someone some pointers, you give him or her small pieces of advice.
LH: 哦,give someone some pointers就是给人出些点子。你是说,明年咱们自己放花时,让我教教你。
L: Exactly! Here is another example. Eric really wanted to join the soccer team at school, so he found a coach to give him some pointers before the tryout.
LH: Eric想加入学校足球队,所以在参加选拔之前,找了一个教练,指点指点他。 Larry, 我有点饿了。
L: Should we go to a restaurant?
LH: 不用了。你看,那边不是有个卖热狗的摊子么?咱们去买个热狗吧!
L: Let me give you a pointer, Lihua. Never eat street vendor food!
LH: 这倒是,街边的东西可能不干净。咱们还是坐地铁去个正经饭馆吃吧。
L: Here's another pointer for you, Lihua. The metro will be really crowded tonight, so it will actually be faster to walk to the restaurant.
LH: 对,今天这么多人来看烟火,地铁上肯定挤死了。
L: But Lihua, how can you possibly be hungry after we went all out on that barbeque just a few hours ago.
LH: Larry, I'm going to give you a quick pointer: 不要小看我的饭量!
今天李华学了两个常用语。一个是go all out,表示全力以赴。另一是give someone some pointers,意思是点拨,出点子。
对话八
Larry和李华一起去逛街,给Larry的朋友Tom买生日礼物。今天我们要学两个常用语: right on the money和crapshoot.
LH: Larry, Tom平时有什么爱好啊?
L: Tom really enjoys sports, especially skiing. But he also loves video games too.
LH: 他喜欢滑雪和电子游戏?现在天气这么热,没法带他去滑雪...对了! 我们给他买一个滑雪的电子游戏,这样他在家里就能滑了!
L: You want to buy him a skiing video game? I think you're right on the money. Great idea!
LH: Right on the money? 什么意思?你让我付钱买礼物么?
L: Actually, when you say that something is right on the money, that means it is exactly right.
LH: 哦,right on the money就是“完全正确”的意思。你是说,我提出给Tom买滑雪游戏是个特别好的主意,对不对?
L: Exactly. Here is another example. When Erica went to visit Karen she wasn't sure which apartment number was hers. Luckily her guess was right on the money.
LH: 我明白了。Erica不肯定Karen家的门牌号码,可是她一猜就猜中了,这就叫right on the money.
L: Exactly! You're right on the money.
LH: 那可不!咱们去电器商场买游戏吧!对了,那家店在哪儿来着?是在14街上么?
L: Yup, you're right on the money. There is a big electronics store there.
LH: 那我们怎么去呢?
L: There is a metro station nearby, so I think that will be the most convenient way.
LH: 对,附近是有地铁。是地铁的哪条线来着?绿线么?
L: Yup, you're right on the money again. It's the green line.
L: Larry, 这种滑雪游戏好像是新上市的,会不会很贵啊?得50块钱吧?
LH: Wow Lihua, good guess! You're right on the money. The most popular skiing video game is $49.99.
L: 哈!我今天怎么猜什么都那么准啊! 那我再猜猜,你买这个游戏给Tom, 其实是想和他一起玩儿吧?
LH: Actually, Lihua, you're right on the money!
******
Larry和李华正在商场的电子游戏区选游戏。
LH: Larry, 这里至少有10种滑雪游戏!咱们买哪个啊?
L: Hmmm ... I don't know. Maybe we could ask a store employee to recommend one.
LH: 找店员问?他肯定给你推荐最贵的, 而且还不一定好!
L: I guess you're right. Since we don't have any idea which games are good, it's really just a crapshoot.
LH: A crapshoot? 什么意思?
L: A crapshoot is something that depends totally on luck.
LH: 哦,crapshoot就是完全靠运气的事情。
L: Exactly. For example, becoming a movie star is extremely competitive. Even if you're a good actor, it's still mostly a crapshoot.
LH: 对,想成为电影明星很难,即使你有表演天赋,这也基本上是撞大运的事儿。
L: You got it.
LH: Larry,这里的游戏都好贵啊,要不咱们去别的店看看,也许有便宜点的?
L: Maybe, but there isn't any way to know which store would be cheaper. It would really be just a crapshoot.
LH: 这倒也是。对了,Tom家的游戏机是什么牌子的啊?任天堂?索尼?还是X-Box?
L: Hmm ... I have no idea.
LH: 啊?你不知道牌子,那怎么买游戏啊。万一型号对不上,就没法玩儿啦。
L: Well, we will just have to guess. It will be a crapshoot, but he can always exchange it later.
LH: 那多麻烦。要不我们送给Tom一张购物券吧,让他自己随便买点什么。反正我们也不是很确定他会喜欢滑雪游戏。
L: Well, it's not a total crapshoot. We know he likes skiing and video games, so it's likely he will like this gift.
LH: 我说 Larry, 你对Tom的生日礼物可真上心啊! 我猜,等到给我买生日礼物的时候,你一定会花更多的心思!
L: Of course, Lihua. You're right on the money!
今天李华学了两个常用语。一个是right on the money, 表示完全正确。另一是crapshoot, 意思是全凭运气的事。
对话九
Larry和李华一起去看职业棒球赛。今天我们要学两个常用语:a drop in the bucket和a flash in the pan.
LH: Larry, 世界杯结束了,咱们该看棒球了吧?我估计,棒球比赛肯定没有世界杯那么紧张。
L: I agree. Baseball games are much slower, and each game isn't very important.
LH: 对。每个队一年要打162场比赛,所以输个一两场的没什么问题。不像世界杯,输一场比赛就被淘汰!
L: You're exactly right. Each game is just a drop in the bucket.
LH: A drop in the bucket? 这是什么意思?
L; You can say that something is just a drop in the bucket if it is only a very small or insignificant part of something else.
LH: 哦,a drop in the bucket就好比一桶水里的一个水滴,指无关紧要。我们中文里把这个叫沧海一粟。
L: Right! Here is another example. Joe donated $20 to help people in Haiti after the earthquake, even though $20 was just a drop in the bucket.
LH: 海地地震后,Joe给灾民捐了20美元,尽管这只是很小的一笔钱。
L: Exactly. So Lihua, you're going to support the Nationals, right? They've got a great new pitcher named Stephen Strasburg.
LH: 我听说这个新投手特别棒! 不过 Larry, the Nationals去年打得那么差,换个新投手真能管用么?
L: Yeah, he is probably just a drop in the bucket, but if the Nationals can get some more good players they might be better in a couple years.
LH: 这么说,我们买票的钱就可以被用来聘请优秀的棒球队员喽?
L: I guess that's true, but of course, the price we paid for our tickets is just a drop in the bucket.
LH: 可不是么。The Nationals要想签下身价几百万美元的球星,可不能只靠咱俩这门票钱。哎?为了在经济上支持他们,你给我买一件有他们队标的T恤衫吧!
L: Well sure! But you have so many clothes, one more shirt is just going to be a drop in the bucket.
******
比赛结束了,Larry和Lihua从棒球场往外走。
LH: Larry, 这个新的投手可真棒!
L: Yeah, he played really well. If he keeps pitching like that, he is going to have an amazing career. I sure hope he's not just a flash in the pan.
LH: A flash in the pan? 什么意思?
L: A flash in the pan is something that starts out really well, but lasts for only a very short amount of time.
LH: 哦,就是昙花一现!你是说,你希望这个新投手不要在开始的时候表现很出色,但很快就默默无闻了。
L: Right. Here is another example. The new author's first book got a lot of praise from critics, but he turned out to be a flash in the pan because his other books were terrible.
LH: 我明白了。这位作家的第一本书一鸣惊人,可这只是昙花一现,因为他后来写的几本书都很差。
L: That's right.
LH: Larry, 你注意到了么?这片地方自从盖了新棒球场以来,漂亮多了!饭馆、商场什么的都多起来了!
L: Yeah, a lot of people thought it would be a flash in the pan, but there is still a lot of development even a few years later.
LH: 是啊,这个地区的发展可不是昙花一现,而是持续下来的。虽然现在经济不景气,但我还是希望他们能坚持下去。
L: Well, there were some signs that the economy was improving a few months ago. But unfortunately, it looks like they may have just been a flash in the pan.
LH: 是啊,当时那些经济指标似乎都挺鼓舞人心的,谁知没过多久情况又变坏了。
L: Well spending $5 on dinner will only be a drop in the bucket for the economy. But a hamburger does sound great.
LH: 好啊!咱们虽然不能改善全国的经济,但总可以先满足一下自己的胃吧!
今天李华学了两个常用语。一个是a drop in the bucket,表示无关紧要,沧海一粟。另一是a flash in the pan,意思是昙花一现。
对话十
Kathy: Hey there, boys. I heard this place serves some pretty good food.
Dan: Well, the liquid food is definitely not bad.
Kathy: Uh-huh. Well, don't get too drunk tonight. I have travel plans for the three of us for tomorrow.
Dan: Oh really? And 1 what did you have in mind?
Kathy: I thought we could take a day-trip to Yingge.
Dan: There you go. That's somewhere we haven't dragged Morley to yet.
卡西:嗨,男士们。我听说这里供应的食物不错喔。
阿丹:嗯,液体食物的确是不赖。
卡西:是吗。反正今晚别醉得太厉害。明天我有个咱们三人的旅行计划。
阿丹:真的吗?你有什么主意?
卡西:我想我们可以来个莺歌一日游。
阿丹:那就对了。那就是我们还没拉莫理去的地方。
【公共英语考试二级口语经典对话】相关文章:
航海英语口语对话01-16
简单英语口语对话练习05-08
初级日常英语口语对话05-18
商务英语情景口语对话精选06-14
跟陌生人对话的英语口语对话材料06-02
简单日常英语口语对话02-02
英语自我介绍常用口语对话04-22
请吃中餐的英语口语对话05-23
关于校园生活的英语口语对话12-09
酒店行业英语口语客房预订经典对话12-18