日语常用惯用语详解
“敲竹杠”、“放空炮”、“穿小鞋”、“墙头草”、“空头支票”这些都是汉语中的惯用语,下面给大家解说一些日语的惯用语,欢迎阅读!
1.紙一重//
毫厘之差,相差无几
★紙一重の差で勝つ。/
以微弱优势获胜。
★天才と狂人は紙一重だ。/
天才和疯子仅一线之差。
2.木に竹を接ぐ//
移竹接木,驴唇不对马嘴
★そんな木に竹を接いだような説明では納得できない。/
那种驴唇不对马嘴的解释让人无法赞同。
3.食わず嫌い//
挑食,无故地讨厌;有偏见
★納豆は食べられないと言うと、食わず嫌いだと言われる。/
我一说不吃纳豆,就会被人家说成是挑食。
★クラシック鑑賞が趣味なんですが、モーツァルトは食わず嫌いなんです。/
古典音乐鉴赏是我的爱好,不过我就是讨厌莫扎特。
4.煙幕を張る//
闪烁其词
★彼は肝心なところになると、煙幕を張って誤魔化そうとしていた。/
他一遇到重要的事就闪烁其词想蒙混过去。
★あの人のあいまいな言い方は、どうも煙幕を張ってごまかすとしか考えられない。/
那人含糊不清的'说法只能让人觉得是闪烁其词蒙混过关。
5.風の便り//
风传,风信
★風の便りによると彼女は去年結婚したそうだ。/
听说她去年结婚了。
★その知らせは風の便りに聞いた。/
这消息是听说的。
6.角を立てる//
(说话)态度生硬,有棱角,带刺儿
★どんな場合にも角を立てることは避けたほうがいい。/
在任何场合都要避免态度生硬。
7.株を上げる//
抬高身份
★今回のことでは、君もずいぶん株を上げたね。/
通过这次的事情,你身价也提高了不少呀。
8.一か八か//
碰运气,听天由命,孤注一掷
★そんな一か八かのやり方はばかげている。/
像那样碰运气的做法太愚蠢了。
★一か八か思い切って彼女にプロポーズしてみよう。/
碰碰运气,鼓起勇气向她求婚吧。
9.馬の耳に風//
马耳东风,当耳旁风
★そんなことはやってはいけないって口酸っぱく言ったのに、馬の耳に風だった。/
苦口相劝说不要做那种事,但是都被当成了耳旁风。
10.雲泥の差//
天壤之别,判若云泥
★経済的にも栄養的にもスーパーに並んでいるそれとは、雲泥の差がある。/
无论在经济上还是在营养上它都与超市里卖的有天壤之别。
★豪邸とはいえないが、今までのアパートに比べたら、雲泥の差だ。/
虽然称不上豪宅,但是和以前住的公寓相比有天壤之别。
【日语常用惯用语详解】相关文章:
1.日语常用惯用语
2.中级日语惯用语
6.口语惯用语详解
7.英语惯用语详解