日语授受动词的讲解与练习
导语:从日语表达形式上可以看出,日本人有偏爱授受表达的倾向。然而授受表达也是日语学习的重要内容和难点之一,在学习授受动词时,除了理清好授受关系外,还需要对授受动词的谦逊程度有一定的认识。
授受动词
表示“给予”或者“接受”的动词叫做授受动词,日语的授受动词主要有以下3组:
「くれる、くださる」
(1)作为一个独立的动词使用时,表示别人给自己或给属于自己一方的人予东西。「くださる」是「くれる」的敬语形式。
例:①これは友達が妹にくれた本です。
翻译:这是朋友给我妹妹的书。
②先生は私に日本の地図をくださいました。
翻译:老师把日本地图给了我。
(2)接在动词连用形之后,以「~てくれる」、「~てくださる」的形式作为补助动词来使用。
例:課長がこの地図を貸してくださいました。
翻译:科长把这份地图借给了我。
「やる、あげる、さしあげる」
(1)自己的一方或者属于自己一方的人给别人东西,或者别人给别人东西时用。其中,「やる」用于上对下或关系密切的同辈之间或者为动植物做某事;「あげる」用于对等关系;「さしあげる」是敬语动词,用于下对上,是一种自谦表达。
例:①母は花に水をやります。
翻译:母亲给花浇水。
②王さんは李さんに本をあげました。
翻译:小王给了小李一本书。
③恩師に記念品をさしあげます。
翻译:赠送纪念品给恩师。
(2)接在动词连用形之后,以「~てやる」、「~てあげる」、「~てさしあげる」的形式作为补助动词来使用。
例:子どもにプレゼントを買ってやります。
翻译:给孩子买礼物。
「もらう、いただく」
(1)作为一个独立的'动词使用时,表示从别人那里接受或得到某东西。「いただく」表示从上司或者长辈处领受某物品时用。
例:①この時計は田中さんからもらったのです。
翻译:这块手表是田中给我的。
②結構な品物をいただきます。
翻译:多谢您给我这么好的东西。
「いただく」还可作「食べる」「飲む」的谦逊语。
例:では、遠慮なくいただきます。
翻译:那我就不客气(吃、喝)了。
(2)接在动词连用形之后,以「~てもらう」、「~ていただく」的形式作为补助动词来使用。「~ていただく」是「~てもらう」的谦逊表达。
例:私は日本の友達に日本料理を教えてもらった。
翻译:我请日本朋友教我做日本菜。
「~ていただく」或「お/ご~いただく」的形式,还可以用来表示有礼貌地给予提示。
例:クレジットカードはご利用いただきません。
翻译:不需要用信用卡。
练习:
1、あいつをひどい目に遭わせ( )。(ひどい目に遭う:倒霉。)
①てあげろう
②てやろう
2、「対岸の火事」是什么意思?
①对岸发生火灾了。
②隔岸观火。
答案:
1、てやろう
翻译:让那家伙吃点苦头。
2、隔岸观火。
习题讲练:
あいつをひどい目に遭わせ( )。
1、てやろう
2、てあげろう
答案:
1、てやろう
翻译:让那家伙吃点苦头。
解析:词题考查授受动词。「~てやる」有时也可以表示给对方危害、不利等,所以答案选「1、てやろう」。
知识点
「~てやる」、「~てくれる」、「~てもらう」的引申用法:
①「~てやる」表示强烈的意志或自暴自弃。
例:こんどはきっと試験にパスしてやる。
翻译:这次一定要通过考试。
②「~てくれる」表示你给我添了麻烦。
例:本当にばかなことをしてくれたね。
翻译:你真是(给我)做了一件蠢事。
③「~てもらう」表示由于B的行为,A受到了打搅,感到很为难,谓语部分多是消极的词语。
例:勝手に人の本を持っていってもらっちゃ、困るんだよ。
翻译:你随便就把别人的书拿走,那不太好。
练习:
1、えらいことを( )。
①してくれた
②する
2、「石橋を叩いて渡る。」是什么意思?
①跳着过桥。
②叩石渡桥,小心谨慎。
答案:
1、してくれた
翻译:你这事做得太糟糕了。
2、叩石渡桥,小心谨慎。