《一个人的好天气》选段中文翻译
《一个人的好天气》讲述一个20岁打零工的女孩如何与年长亲人相处,同时追寻自我、独立生活的故事,在2007年作品获得了第136届芥川奖。下面是文章节选的中文翻译,欢迎欣赏!
写在前面:
节目第一期里有提到吟子奶奶家的墙壁上挂得都是各种各样猫的照片,看来吟子奶奶对猫有一种特殊的感情。这期节目摘了一段知寿与吟子奶奶关于猫的对话,快来翻翻看吧!
日文原著选段:
「あの猫、みんな飼ってた猫ですか?」思い切って、聞いてみた。「猫?何の猫?」「わたしの部屋の猫です。写真の」「ああ、あれね、あれは、チェロキーの部屋ね」「え?」「あそこに飾ってあるのは、みんなチェロキーの写真」「あ、死んだ猫って意味ですか?」「いや、まあ、そうねえ……」「……」「名前を忘れるから」「忘れちゃうんですか。はあ……」 「悲しいよね。ただ、最初に飼った猫がチェロキーっていって、それは忘れないのよ。姪っ子が拾ってきたんだけどねえ。」
生词解析:
①チェロキー可以随喜好翻,此处可翻成”彻罗基“
②飼う:「かう」养,饲养
③拾う「ひろう」:拾,捡;挑出,选出
参考译文:
"那些猫都是你养过的吗?"我壮着胆子问道。
"猫?什么猫?"
"我房间里的猫,照片上的。"
"哦,那些照片呀。那是彻罗基 的房间。"
"什么?"
"那儿挂的都是彻罗基的照片。"
"就是死去的'猫的意思?"
"怎么说呢,差不多吧。"
"……"
"它们的名字我都忘了。"
"都忘了?啊哈……"
"可悲吧。最早养的猫叫彻罗基,只记得这名字。是侄子捡回来的。"
日文原著选段:
ここに来る前は、母と暮らしていた。父と母はわたしが五歳の時に離婚し、それ以来ずっと母と二人暮らしだ。父親がいないという子たで、自分をかわいそうに思っていたときもある。不良少女の道も歩みかけたが、どうすればいいのかいまいちわからなくて、よした。
生词解析:
①歩む:【あゆむ】行,走;前进,进展。
②いまいち:副词,少しだけ不足しているさま。再稍微;再些许。
参考译文:
来这儿之前,我和妈妈一起生活。爸爸和妈妈在我五 岁的时候离了婚。从那以后,我一直是跟妈妈两个人过的。我觉得自己没有爸爸,很可怜,一度想当不良少女,可不知道怎么当,只好放弃了。
【《一个人的好天气》选段中文翻译】相关文章: