日语美文欣赏(附翻译)
夜间吹过的风是“小夜风”,夜间下的雨叫做“小夜雨”。小面是小编分享的日语美文《宵夜 无尽的温柔》,欢迎阅读!
小夜 どこまでも、さわやかに
小夜の「さ」は小さなものを
愛でるときに使われる接頭語ですので
ささやかな夜という感じでしょうか。
夜に吹く風は小夜風
夜に降る雨は小夜時雨
夜鳴くカラスは小夜烏
ロマンティックな響きに変わります
小夜布団 小夜枕というと
普段使い慣れた寝具が優雅なものに感じられてきます。
夜中に目が覚めれば小夜の寝覚め
そして 一晩中は小夜すがらです
夜 恋人の窓辺で奏でられたセレナーデは
小夜曲と訳しますし
夜も美しい声で鳴く
ナイチンゲールは小夜鳴鳥です。
この「さ」という接頭語は日中を表す言葉には用いませんので
夜に特別な思い入れがあったのです。
小夜 无尽温柔
“小”字,缀在词前,给人一种对小东西的恋爱的'感觉。
“小夜”,即是对“夜”的怜惜与疼爱。
夜间吹过的风是“小夜风”
夜间下的雨叫做“小夜雨”
夜间啼叫的鸟儿是“小夜莺”……传递着一种美丽和浪漫。
说到“小夜巾”“小夜枕”
那些每天伴随身边的寝具用具
也会变得温柔而优雅。
夜间一觉醒来,也可称作“小夜梦醒”。
如果一觉天明,那就成了“小夜通眠”了。
夜间,在恋人的窗前弹奏的曲子,就是“小夜曲”了。
鸣彻夜空的夜莺鸟,也就是“小夜鸣鸟”了。
试着把“小”字缀在白昼的词前
是否也有如同“小夜”一样的优柔美丽呢?
是不是“小”字只把那种柔美带给夜间呢?
【日语美文欣赏(附翻译)】相关文章:
4.高级日语翻译