翻译资格

数字怎么翻译?考翻译资格证会出现的数字翻译

时间:2024-07-07 03:02:41 翻译资格 我要投稿
  • 相关推荐

数字怎么翻译?考翻译资格证会出现的数字翻译

  引导语:对于考翻译资格证的同学而言,敢于数字的翻译可以说是简单但是又不容易的,下面是小编整理的关于翻译数字的技巧和方法,希望对大家有帮助。

  一、数词组成的常用短语

  这类短语大多是由数词和介词搭配而成,或是数词和其他词类搭配而成,常用来表示不确定的范围和概念,有时也可表示事物所处的状态或其他情况。例如:

  by hundreds 数以百计

  by thousands 数以千计;大量

  by(the) millions 数以百万计

  by halves 不完全

  hundreds of 数百;数以百计

  thousands of 数千;数以千计

  hundreds of thousands of 几十万;无数的

  thousands upon thousands 万千上万

  millions upon millions of 千百万

  tens of, decades of 数十个

  dozens of 几打;几十个

  scores of 许多,大量

  billions of 几十亿

  hundreds of millions 亿万

  a thousand and one 无数的

  a hundred and one 许多

  ten to one 十之八九

  nine cases out of ten 十之八九

  nine tenths 十之八九;几乎全部

  tens of thousands 好几万

  several millions of 数百万

  fifty-fifty 各半的;对半的;平均

  by one hundred percent 百分之百的;全部

  a long hundred 一百多;一百二十

  a few tenths of 十分之几;有几成

  by twos and threes 三三两两

  by ones or twos 三三两两;零零落落

  in two twos 转眼;立即

  at sixes and sevens 乱七八糟

  one or two 少许;几个

  twenty and twenty 三分之二,2/3

  first of all 首先

  second to none 首屈一指

  last but one 倒数第二

  a decade of 十个,10

  a score of 二十,20

  a dozen of 一打,12个

  Thousands of people attended the meeting.

  数千人参加了会议。

  Ten to one she has forgotten it.

  十有八九她把这件事给忘了。

  二、需要换算数词的翻译

  由于英语数字的表达与汉语数字的表达方式不同,汉译时需要换算。数字的换算看起来似乎很简单,但翻译工作者往往会因为不小心而犯错误,可谓失之毫厘、廖之千里。例如:

  ten thousand(10个千)一万

  one hundred thousand(100个千)十万

  ten million(10个百万)千万

  one hundred million(100个百万)亿

  one billion十亿(美式英语)

  ten billion(10个十亿)百亿

  one hundred billion(100个十亿)千亿

  one trillion 万亿

  三、概数的译法

  概数是用来表示简略、大概情况的数字。英语和汉语中都有使用概数来表示不确定的范围或概念的语言现象。例如汉语中的几个、十来个、若干、大约、大概、左右、上下、约有、不到、多于、少于等概念,在英语中都能找到与之对等的词。

  (一) 表示“大约”、“不确定”的翻译策略

  在英语中,一般常使用about, some, around, round, nearly, towards, somewhere about, estimated, approximately, in/of/on the border of, close to等词修饰数字,表示“不确定”、“大约”、“上下”、“将近”、“几 乎”等。

  It is nearly (or towards) 4 o’clock.

  现在已是将近4点了。

  The price of this new machine is in the neighborhood of a thousand dollars.

  这台新机器的价格约1,000美元。

  According to the weatherman, the temperature will be up 5℃ or so.

  据天气预报,气温将升高5℃左右。

  (二)表示“高于”、“多于”的翻译方法

  英语常用more than, odd, over, above, long, past, or more, upwards of , higher than, exceed, in excess of 等词修饰数字,表示“超过”、“以上”、“有余”、“高于”、“多于”等。

  The weight of this child is said to be over one hundred pounds.

  据说,这个孩子的体重有100多磅。

  It took me more than two hours to finish the homework.

  我花了两个多小时才做完家庭作业。

  (三)表示“少于”、“差一些”、“不到”等的翻译方法

  英语常用less, less than, below, no more than, under, short of , off, to, within, as few as 等词修饰数字,表示“少于”、“不到”、“以下”等。

  The price of that tricycle is less than one hundred and eighty-five francs.

  那辆三轮车的人售价还不到185法郎。

【数字怎么翻译?考翻译资格证会出现的数字翻译】相关文章:

如何翻译数字?09-28

翻译日语数字的小技巧08-25

俄语数字翻译学习基础法09-12

不确定的数字该如何翻译?10-01

爱莲说原文翻译「对照翻译」09-25

劝学原文翻译「对照翻译」10-04

隆中对原文翻译「对照翻译」10-17

察传原文翻译「对照翻译」10-05

孙权劝学原文翻译「对照翻译」10-14

带翻译大学英语常考词汇07-15