- 相关推荐
全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译考试大纲
目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的“全国外语翻译证书考试”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平)考试”。下面yjbys网小编为大家介绍的是全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译考试大纲。
全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试大纲
一、总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译(交替传译)考试设“口译(交替传译)实务”一个科目。
二、考试目的
1、检验应试者的口译实践能力是否达到高级翻译水平。
2、检验应试者的听力、理解、记忆、信息处理及语言表达等能力。
三、考试基本要求
1、知识面宽广,熟悉中国和相关语言国家的文化背景,中外文语言功底扎实。
2、能够承担重要场合、具有实质性内容的口译工作。
3、熟练运用口译技巧,准确、完整地译出原话内容,无错译、漏译。
4、发音正确、吐字清晰。
5、语言规范,语流流畅,语速适中,表达自然。
英语一级口译(交替传译)考试模块设置一览表
口译实务(交替传译)
拓展阅读:全国一、二、三级翻译专业资格(水平)报名条件
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
(一)遵守国家法律、法规和翻译行业相关规定,恪守职业道德,并具备下列条件之一的人员,均可报名参加一级翻译考试:
1、通过全国统一考试取得相应语种、类别二级翻译证书;
2、按照国家统一规定评聘翻译专业职务。
(二)二、三级翻译专业资格(水平)考试不限制报名条件,凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加相应语种、级别的考试。
(三)报考二级口译同声传译考试人员,持二级交替传译合格证书,可免考《二级口译综合能力》科目,只考《口译实务(同声传译)》1个科目。
(四)根据国务院学位委员会、教育部、人力资源和社会保障部《关于翻译硕士专业学位教育与翻译专业资格(水平)证书衔接有关事项的通知》(学位〔2008〕28号)文件规定,在校翻译硕士专业学位研究生,凭学校开具的“翻译硕士专业学位研究生在读证明”(加盖学校公章),在报考二级口、笔译翻译专业资格(水平)考试时免试《笔(口)译综合能力》科目,只参加《笔(口)译实务》科目考试。
更多相关文章推荐:
【全国翻译专业资格(水平)考试英语一级口译考试大纲】相关文章:
全国翻译专业资格水平考试06-14
全国翻译专业资格(水平)考试10-08
最新全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译三级考试大10-24
英语二级翻译口译考试大纲09-10
翻译资格考试英语高级口译指导10-15
翻译资格考试口译文章精选09-24
翻译考试英语口译初级精选句子08-13