翻译资格

英译汉翻译技巧

时间:2024-10-20 12:29:35 翻译资格 我要投稿

2017英译汉翻译技巧

  翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。下面是小编整理的一点翻译技巧,希望能帮到大家!

  翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:

  1、切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;

  2、在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;

  3、可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。

  由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:

  其一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;

  其二,在"忠实"的原则下,如果词典上的释义显得不"通顺",那么为了"忠实"与"通顺"的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。

  选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。

  ▶英译汉中常考短语和句型:

  1、not that...but that... 不是......而是

  2、can not...too... 再......也不过分

  3、other than 除了,不同于

  4、It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that… 据报道/据宣称/据说/据假设

  5、nothing less than 完全是,不亚于......

  6、anything but 根本不,决不

  7、nothing but 只有,不过......而已

  8、all but 除了

  9、but for 如果没有......

  10、but that+从句 要不是

  11、only to+动词 结果是,不料

  12、not so much...as... 与其说......不如说

  13、not so much as 甚至不......

  14、not nearly/far from 不近/远

  15、by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance) 决不

  16、to say nothing of/ still less(常用于否定句后) 更不必说

  17、let alone 更不用提

  18、no more...than... 同......一样不......

  19、no more than 只只,仅是

  20、more...than...

  21、more than 超出

  22、no less...than 多达...;足足有...之多

  23、no less than 没有比...更少;至少与...一样

  24、apart from 分离

  25、no choice but 别无选择,只有......

【英译汉翻译技巧】相关文章:

2017年英语翻译资格考试英译汉技巧08-06

英译汉常用的方法和技巧09-15

翻译技巧详解09-06

日语翻译与技巧08-07

翻译中的省略技巧07-08

歌词翻译的方法与技巧11-03

英汉翻译技巧精选10-31

翻译技巧十二式09-18

英语中级口译翻译题指导:英译汉需注意问题09-14

笔译技巧之英语代词的翻译技巧201709-11