考研备考 百文网手机站

考研英语有哪类翻译是重点

时间:2021-12-05 11:36:22 考研备考 我要投稿

考研英语有哪类翻译是重点

  翻译作为沟通两种不同语言的桥梁,是一门神奇的艺术,它能弥合不同文化之间的差异,使不同语言的人也能相互交流。小编为大家精心准备了考研英语重点翻译,欢迎大家前来阅读。

考研英语有哪类翻译是重点

  考研英语让你过目不忘的五类翻译

  1.最纠结翻译

  Asia is four times larger than Europe.

  亚洲是欧洲的四倍大/亚洲比欧洲大三倍。

  【点评】最让众亲颠覆世界观价值观的翻译大概就是这句话了。到底是几倍?傻傻分不清楚!相信大家的高中老师们绝对都有各种说法。小编来纠正你的人生观:N times as large as和N times larger than意思相同!

  2.最形象翻译

  peanut-buttering(花生油???)

  形容把时间、金钱、精力同时放在几件事上,结果却一事无成。

  Google should create fewer products and make less investments.They are doing too much and peanut-buttering everything.

  谷歌应该少研发些新产品,少做些投资。他们做得太泛了,结果会一事无成。

  【点评】涂花生酱的动作被形象吸收并隐喻得使用成形容一事无成的作为,超形象!

  3.最有爱翻译

  There you are.I've been looking for you forever.

  翻译成“原来你在这儿啊,我一直找你来着”很平淡无奇?美剧字幕组的诗意翻译版本来了:

  众里寻他千百度,蓦然回首,那人却在灯火阑珊处。

  【点评】美剧字幕组一直是神一般的存在(如《生活大爆炸》不时出现的金句),宋朝词人辛弃疾的名句被拿过来使用,真的很有爱。

  4.最简约翻译

  You're so distinguished,but I'm just anordinary person.I'm incapable of getting even a hint of what you're thinking.

  娘娘您是人中之凤,奴婢只是常鳞凡介,试问又怎能猜得到娘娘的蕙质兰心呢?

  【点评】精简才是硬道理!人中之凤、常鳞凡介、蕙心兰质,与其用又长又蹩脚的短语破坏句子的完整性,倒不如用简单又准确的单词来表达。不过小编想,要是用这句英语翻回汉语,应该莫有大神能翻出人中之凤、常鳞凡介、蕙质兰心吧?

  5.最出人意料翻译

  They went away as wise as they came.

  他们一无所获。

  【点评】看到这句话,先惊讶,再迟疑,然后疑惑,最后恍然大悟,心里默念:真是够毒舌。(他们如来时那样“机智”)

  考研英语冲刺把握三大高分法则

  ▲透彻理解历年考研真题

  我们知道,历年真题是无数位专家经过字斟句酌反复验证才呈现在考生面前的,从测试学的角度来讲,它一定蕴含着内在的规律;而且它的严谨性、难易度、准确性以及实用性,任何模拟题都无法比拟。尽管近年来考研题目频频出新,有的甚至偏难偏怪,但总体趋势仍旧符合一定的规律。因此,反复研究真题并探究其规律是我们找到考研突破口、"知其所以然"的必经之路。

  以阅读理解为例,在这个所谓"得阅读者得天下"的部分,它得分的高低可以说直接决定着考研英语的命运。而这个考研英语的"重中之重"恰恰是最有命题规律的。因此一定要注意对于真题的分析研究,不遗漏任何一个知识点。那么,如何才能把真题做透呢?

  首先,力争掌握每一个单词。考研英语阅读中的很多词汇,在历年试题中经常会反复出现。因为所有考研文章都节选自公开发行的外文报刊,很多词就是英美日常生活或科研中的常用词,重复出现在所难免;尤其是当考到同一类别文章的时候),相关领域的单词重复出现更是自然而然的事情了。因此,力争掌握每篇真题文章中的核心单词,阅读得到高分便有了基础。

  其次,透彻理解每个长难句。考研大纲明确提出,要考查考生"对于句子的理解能力",这就暗示了一定会在长难句上命题。因此考生一定要把每个长难句的句子结构和考查的语法点搞清楚,并最好能正确地翻译成中文,这样还可以同时提高翻译水平。其实,在分析多了考研长难句之后,就会发现考研长难句其实不过那么几种,比如说从句、非谓语动词、被动语态、比较结构、分隔结构、倒装等,在设置方式上有比较大的雷同性,因此,只要掌握规律,举一反三,便可轻松攻克长难句难关。

  最后,对于每道题目,要"知其所以然"。要理解正确项为什么正确,错误项为什么错误。因为考研题目年年不同,而命题专家的命题思路却是基本固定的。每年总有些题目的命制方式和历年类似,而错误选项的设置也总会见到过去的影子,因此,考生若能掌握专家的命题思路,将获得了考研英语的高分秘笈。

  ▲精心选择考研模拟题

  很多学生喜欢题海战术,总觉得只要多做题便会取得较好的效果。其实这是一种误区。认真研磨真题无可厚非,但在模拟题的选择上,考生一定要慎重。因为要出好一套高质量的模拟题是非常困难的,需要老师多年考研研究的经验,需要自身的英语水平,还要懂得测试学等相关知识。而目前市场上各类琳琅满目的模拟题良莠不齐,大多数出得比较粗糙,对于考生比较具有大的误导性--偏难会打击考生的信心,偏易又会造成考生的盲目乐关情绪。所以,考生在考前一两个月一定要选择高质量的模拟题来做,才能帮助考生准确定位自己的水平,稳定心态。但不管是什么模拟题,都不要做太多,以免对于自己的复习准备情况产生误导。

  ▲合理安排复习时间

  越到冲刺阶段,很多学生越会发现自己还有很多的内容没有看完,总是希望再有些时间就会更好。因此,在最后的'时间里,有效利用时间就显得尤其重要。

  首先还是强调真题为先的原则,如果在冲刺阶段还是觉得自己的英语基础不够好,对真题还有很多没吃透的地方,建议还是专心将真题读懂搞透。若觉得真题已经掌握的差不多了,便可以适当做些高质量的模拟题。但绝对不可以搞题海战术,做题要少而精、透。

  其次,在复习时间的安排上,建议考生要在每天下午拿出固定时间看英语,因为英语科目的考试是在下午进行的,在生理上要先适应。至于看的内容,因人而异,可以专门做专项训练,可以做一套题,也可以背单词和其他内容穿插......但不管如何安排,一定要遵循一个原则,一个是一定要将重点放在自己觉得还没有掌握的内容上,另一个是一定要有计划性,要量化,切忌"眉毛胡子一把抓"。在每天晚上睡前,也可以适当背些考研单词,或者把总也记不住的单词反复诵读几遍,以加强印象。词汇量很关键,而记忆单词,重复的次数很重要。所以,建议考生要每天坚持背单词,量不用太多,但一定要坚持和重复。

  在最后的这段复习时间里,考生更应该抖擞精神,好好利用上面的黄金法则,采用科学的学习方法,有效的复习资料,合理安排复习时间,争取在最后最有限的时间内取得最大的效果,祝各位考生赢在自己考研长路的终点线!

  考研英语阅读生词破解三步策略

  众所周知,“英语学习,词汇现行”。可是从基础复习阶段一直到最后冲刺,词汇始终是大部分考生心头挥之不去的痛。另外,即便词汇相对掌握的已经比较到位了,也是不能保证在考试过程就不会遇到不认识的陌生词。但是,“兵来将挡,水来土掩”。在此提醒参加2018年考研的莘莘学子,如果在考试当中遇到陌生词,切莫慌张,更不能放弃对所在句子的理解。其实我们有一些非常有效的方法可以将其瞬间化解,并不影响做题的正确率。

  首先,通过构词法推断词语的意思是一个科学有效的方法。英语单词的组成和汉字偏旁部首的构字法有着相似的逻辑。英语时通过表示位置、感情色彩、趋势和方向的前缀,表示核心含义的词根以及表示词性的后缀所组成。在很多情况下,我们根据这些成分的意思就可以知晓整个词语的意思,而且理解程度要比死板记忆其汉语意思更加深入。其次,根据文章和句子的逻辑进行推断。在篇章中一般由五种逻辑关系,分别是:并列、转折、否定、比较和因果。有时候,偶尔出现不认识的单词,我们也可以根据整个文章逻辑的走势和句子间的关系推断出来。

  再次,在考研阅读的文章中经常出现一个偏难偏怪的词汇,但是紧接着会使用同位语或者定语从句的方式对其进行非常详细的描述,这样就帮我们解决了理解问题。

  最后,英语是一门语言,作为社会科学的一部分,其所承载的内容中肯定有很多是我们受过高等教育的同学所知晓的常识和道理,所以利用自身知识储备进行合理推断也是战胜生词的一把利器。通过以上的方式,考生可以搞定很多不认识的词汇,即便还有一些生词,很多情况下是一些并不重要甚至没有什么具体意义的词汇,不会影响对文章的理解和做题。

  下面我们通过例证,来看看具体的操作方法。

  一、锁定生词

  So, does the Spanish crisis suggest that monarchy is seeing its last days?Does that mean the writing is on the wall for all European royals, with their magnificent uniforms and majestic lifestyles?

  这段话中出现了一个奇怪的短语“the writing is on the wall”,单从字面来看,我们完全不能判定它是什么意思。但不要着急,你完全可以利用上下文的句间关系,去猜测其意义。

  二、上下文找线索

  这段话出现了两个句子,而且都是问句,这就有必要研究一下二者之间的关系。先暂且将第一个问句设定为A句,第二个问句设定为B句,看A与B之间没有转折出现?没有,即可判断两句之间是并列关系,也就是AB两句其实表达的是一个意思。

  我们看A句的意思:“西班牙的危机是否预示着君主制已近寿终正寝?”seeingitslastdays直译就是“看见自己最后的时日”,意译为寿终正寝,注意现在进行时态的使用,就是快死了但是还没死。结合文章你也会发现,文章是在警告那些欧洲皇室,再瞎折腾,就离死不远了。总之,A句就是说西班牙的危机是否预示君主立宪制不好了。

  结合A句看B句,已经两者为并列关系,并得出如下对应关系:that指的是Spanish crisis;mean和suggest对应;European royals对应monarchy。因此,可以推出B句的“the writing is on the wall for all European royals”等于A句中的“monarchy is seeing its last days”,就是欧洲皇室或者君主制快不好了,要玩完了。读到这个层次,你已经完全理解了这个句子的意思,即便依然不明白“the writing is on the wall”的具体含义,也知道它所传达的意思,做题完全没有问题。

  三、意思详解

  最后,让我们一起来认识一下“the writing is on the wall”的真正意思:这是源于圣经中的一则典故,意为“注定失败”,引申为“不祥之兆,灾祸、失败或覆灭前的显著征兆”。The writing ison the wall for sb/sth,某某人或物大难临头。例句:The writing is on the wall for old manufacturing industries.(传统手工业大难临头/日渐衰微。)


【考研英语有哪类翻译是重点】相关文章:

考研英语备考重点的翻译技巧12-11

考研英语重点句型的翻译点拨12-11

考研英语翻译复习的重点12-13

考研英语翻译的复习重点12-02

考研英语作文有哪类热点话题论证据12-13

考研英语翻译冲刺的复习重点12-19

考研英语冲刺阶段的翻译复习重点12-02

考研英语有哪些重点的语法12-02

考研英语复习哪类词容易被忽略12-14