翻译硕士考研报考英国国家知识概况
翻译硕士专业基础课考试考汉语写作和百科常识,考生不要忽略了,需要多了解一些百科常识,对于翻译的思路,英汉互译的转换更有益处。小编为大家精心准备了翻译硕士考研百科常识参考资料,欢迎大家前来阅读。
翻译硕士考研英国的体育运动知识点
1. Many international sports were introduced by the British in leisure time very seriously. There is widespread participation in sport in Britain.
许多国际体育项目是由认真对待休闲时间的英国人引进的,在英国,人们广泛参与体育。
2. Football ( or “soccer” as it is colloquially called ), the most popular sport in England as well as in Europe, has its traditional home in England where it was developed in the 19th century.
足球(口语叫”soccer”),在英格兰和欧洲是最受欢迎的运动,其传统老家在英格兰,出现于19世纪。
3. The game“Rugby” was invented at Rugby School in Warwich shire in the early 19th century.
拉格比球比赛19世纪初创立于沃尔威克郡的拉格比学校,因此而得名。
4. Cricket, the most typically English of sports, has been in existence since the 16th century. On an international level, 5-day Cornhill Test Matches.
板球,是英国人最典型的体育运动,自从16世纪以来已存在。国际比赛是5天的康希尔决赛。
5. Although tennis has been played for centuries, the modern game originated in England in late 19th. The main tournament is the annual Wimbledon fortnight, one of the 4 tennis “Grand Slam” tournaments.
尽管网球已打了好几个世纪,但现代比赛却起源于19世纪末的英格兰。主要比赛是一年一度的温布尔登两周赛,这是四大满贯网球锦标赛之一。
6. There is a considerable following and participation of athletics in Britain. For example, the London Marathon, which takes place every spring.
英国参加田径的人很多,例如伦敦的马拉松塞,每年春季举行。
7. The home of golf is Scotland where the game has been played since the 17th century and naturally the oldest golf club in the world is there: The Honourable Company of Edinburgh Golfers. The Walker Cup for amateurs and the Ryder Cup for professionals.
高尔夫球的故里是苏格兰,自从17世纪以来这项运动就在那儿盛行。全世界最古老的高尔夫俱乐部也在那里:爱丁堡高尔夫球会员荣誉公司。业余球员参加沃尔克公开赛,职业球员参加雷德尔杯。
翻译硕士考研英国社会知识点
I. Health and Social Services 全国医疗保健计划
1. Britain is regarded as a welfare state. This system is funded out of national insurance contributions and taxation. In Britain the term applies mainly to the National Health Service (NHS), national insurance and social security.
英国被认为是福利制度的国家。此制度的所需资金来源于全国保险税和赋税。在英国,这主要是指国民保健制度,国民保险和社会保障制度。
2. The National Health Service provides for every resident, regardless of income, a full range of medical services. The service was established in the U.K. in 1948. Over 82 per cent of the cost of the health service in Great Britain id funded out of general taxation. The rest is met from: (1)the NHS element of National Insurance contributions; (2) charges towards the cost of certain items such as drugs prescribed by family doctors, and general dental treatment; (3) other receipts, including land sales and the proceeds of income generation schemes.
不管个人收入如何,国民保健制度为每个居民提供全面医疗服务。英国于1948年确立此制度。英国国民保健制度82%以下的费用来自普通税收,其他部分来自(1)国民保险金中的国民保险金部分;(2)象对家庭一生开的药单和普通牙科治疗所收的费用;(3)其他收入,包括出售土地和增收计划的收益。
3. There are proportional charges for most types of HNS dental treatment, including examinations. Sight test are free to children. No one is liable to be charged by the National Health Service for treatment in an accident, emergency or for an infectious disease. Central government is directly responsible for the NHS, which is administered by a range of local health authorities and health boards throughout the U.
国民保健制度中多数牙科治疗都要收取一定比例的费用,包括检查费。视力检查对儿童免费。国民保健制度对事故,急诊或传染病的治疗不收费,中央政府直接负责国民保健制度,由全国各地的保健机构和卫生委员会实施
4. The family health services are those given to patients by doctors, dentists, opticians and pharmacists. In order to obtain the benefits of the NHS a person must normally be registered on the list of a general practitioner (GP, sometimes knows as a “family doctor”).
家庭保健服务由医生、牙医、眼科大夫和药剂师提供给病人。为获得国民保健制度的服务,人们必须在普通开业医生的名册上注册。
5. A full range of hospital services is provided by district general hospital. There are also specialist hospital or units for children, people suffering from mental illness, those with learning disabilities, and elderly people, and for the treatment of specific diseases.
地区普通医院提供全面的'医院服务。也有为儿童,精神病人,有学习障碍者,老人和特殊病人开设的专门医院或病区。
6. The National Health Service is the largest single employer of labour in the U.K. NHS has suffered from underfunding in recent decades, as a result of which many better-off people have been turning to private medical health care.
国民保健制度是英国最大的用人机构。近几十年来,因为资金不足,许多比较富裕的人正逐渐转向私人的医疗保健机构。
7. Personal social services in Britain assist elderly people, disabled people, people with learning disabilities or mental illness, children, and families facing special problems. These statutory service are provided by local government social services authorities.
在英国,个人社会服务向老人,残疾人,有学习障碍者,精神病人,有特殊家庭困难的人等。地方政府社会服务委员会提供法定援助。
II. social Security 社会保险
1. The social security system is designed to secure a basic standard of living for people in financial need. Nearly a third of government expenditure is devoted to the social security programme which provides financial help for people who are elderly, sick, disabled, unemployed, widowed, bringing up children or on very low incomes.
社会保险制度设立的目的是保障经济困难的人们的基本生活水平,政府开支的近三分之一用于社会保险计划。此计划给老人,病人,残疾人,失业者,寡妇,抚育幼儿者或低收入者提供经济帮助。
2. Administration in Great Britain is handled by separate executive agencies of the Department of Social Security. In Northern Ireland by the Social Security Agency.
大不列颠的社会保险由社会保险部独立执行机构管理,在北爱尔兰则是社会保险局。
3. contributory social security benefits, it includes:
(1) retirement pension;(2) unemployment pension;(3) sickness and invalidity benefit (4) Maternity allowance and widows’s benefits.
需要先交费的社会安全福利(个人有工作收入时交,无收入时领),其中包括:退休金,失业金,病残福利金,孕产期补助金,寡妇补助金。
4. non-contributory social security benefits, it include: (1) war pensions;(2) industrial injuries disablement benefit;(3) child benefit and (4) family credit.
不需要先交费的福利金,包括战争伤亡抚恤金,工伤致残救济金,儿童补助金,低收入家庭补助金。
III. Religion宗教
1. Everyone in Britain has the right to religious freedom with out interference from the community or the State. He may change his religion at will may manifest his faith in teaching, worship and observance. Except that the Lord Chancellor may be a Roman Catholic, public offices are open without distinction to members of all churches or none.
在英国,人人都有信仰宗教的权利,社会和政府不得干涉。他可以随意改变宗教信仰,可以在教职,礼拜或仪式中表明他的信仰。除了娃哈哈官不可以是罗马天主教徒外,公共职务对各种信仰或没有信仰的人一律公开。
2. Established churches 国教
There are two established church in Britain: in England the church of England and Scotland the Church of England.
英国有两大国教,在英格兰是英格兰国教,苏格兰是苏格兰教会(长老教)。
3. Church of England is uniquely related to the Crown in that the Sovereign must be a member of that Church and as “Defender of the Faith”. The Church is also linked with the State through the House of loads. The church of England is not free to change its form of worship, as laid down in the Book of Common Prayer without the consent of Parliament.
英格兰国教与君主有独特的联系。因为君主作为“国教的捍卫者”必须是此教会的一员,他在登基时必须承诺维持国教。国教还通过上议院与政府联系。没有议会同意,英格兰教会不可随意改变“国教祈祷书”中规定的礼拜仪式。
4. The government of the Church of Scotland is Presbyterian, that is, government by ministers and elders, all of whom are ordained to office. The Monarch is normally represented at the general assembly by the Lord High Commissioner.
英格兰教的管理时长老制,也就是由教士和长老治理。他们被授予圣职,王室高级代表通常代表君主光临会议。
5. Unestablished churches 非国教教会
There are include: the Anglican Churches(圣公会),the Free Churches(自由教),the Roman Catholic Church(罗马天主教)。
IV. Festival and Public Holidays 节假日
The Christian festival of the year and Christmas, Easter, and Whit Sunday.
翻译硕士考研法律与司法机构知识点
There is no single legal system in the United Kingdom. A feature common to all systems of law in the United Kingdom is that there is no complete code. The sources of law include (1) statutes; (2) a large amount of “unwritten” or common law; (3) equity law; (4) European Community. Another common feature is the distinction made between criminal law and civil law.
联合王国不实行完全统一的法律制度。联合王国所有法律制度的一个共同特点是没有以部完整的法典。法典来源包括:(1)成文法;(2)大量的“不成文法”或习惯法;(3)衡平法;(4)欧共体法。另一个共同的特点是刑法和民法之间的区别。
Ⅰ.Criminal Courts in England and Wales英格兰和威尔士的刑事法庭
Magistrates’ Courts which try summary offences and “either way” offences. A magistrates’ court, which is open to the public and the media, usually consists of three unpaid “lay” magistrates-known as justices of the peace-who are advised on point of law and procedure by a legally qualified assistant. A Magistrates’ court sits without a jury.
治安(警事)法庭,负责审理判决犯罪,也审理“任意方式”罪行。治安法庭对公众和媒体公开,通常由三位无薪的“外行”地方官——地方治安官组成,由懂得法律知识的书记员和助手给他们提供法律规定和程序方面的建议。治安法庭审察时没有陪审团。
1.Youth Court which try most cases involving people under 18.
青少年法庭,负责审理18岁以下青年的大多数案件。
The Crown Court tries the most serious offences and ‘either way” offences referred to it by magistrates. The Crown Court is presided over by High Court judges, full-time circuit Judges and part-time Recorders England and Wales are divided into six circuits for the purpose of hearing criminal case. Each circuit isdivided into areas containing one or more centers of High Court and Crown Court.
皇家刑事法庭。负责审理最严重的罪行和由地方法官提交的“任意方式”罪行。皇家刑事法庭由高级法院法官,全职巡回法官和兼任刑事法官主持。为审理刑事案,英格兰和威尔士被分为六个巡回区,每个巡回区又分区域,每个区域有一个或多个高级法庭和皇家刑事法庭。
2. Criminal courts in Scotland 苏格兰的刑事法庭
There are three criminal courts in Scotland.(1)the High Court of Justiciary;(2) the sheriff court;(3) the district court. Scotland has two types of criminal procedure, know as solemn procedure and summary procedure. In solemn procedure, a defendant is tried by a judge sits without a jury.
英格兰有三种刑事法院:(1)高级法院;(2)郡法院;(3)区法院。英格兰有两种刑事诉讼:庄重诉讼和即决诉讼。庄重诉讼里,被告由陪审团和法官审理。在即决诉讼中,法官独自审理,不用陪审团。
3. Criminal courts in Northern Ireland
北爱尔兰的刑事法庭
Cases involving minor summary offences are heard by magistrates’ courts presided over by a full-time legally qualified resident magistrate. County courts are primarily civil law courts. The Crown Court deals with criminal trails on indictment.
涉及轻微即决犯罪的案件由治安法庭听审,法庭由全职的法律合格的常驻治安法官主持。郡法庭主要是民事法庭。皇家刑事法庭根据起诉进行刑事审判.
Ⅱ.Civil Courts 民事法庭
1. Civil Courts in England and Wales
英格兰和威尔士的民事法庭
Magistrates’ Courts have limited civil jurisdiction, The main courts of civil jurisdiction are County Courts, the High Court deals with the more complicated civil case. Its jurisdiction covers mainly civil and some criminal cases. It has three divisions: (1) the family Division; (2) the Chancery Division; (3) the Queen’s Bench Division.
治安法庭只有一定的民事审判权。主要行使民事司法权的是民事法院,高等法院处理更为复杂的民事案。主要包括民事案和一些刑事案,高等法院有三个分支:(1)家事庭;(2)大法官庭;(3)王室庭。
Ⅲ. The Judiciary 司法机构
There is no ministry of justice in the United Kingdom. Central responsibility lies with the Lord Chancellor the Home Secretary and the Attorney General. In England and Wales, lay magistrates are appointed on behalf of the Crown by the Lord Chancellor who is advised by committees in each county. The Lord Chancellor recommends the High Court and circuit judges. The highest judicial appointments and made by the Queen on the advice of the Prime Minister.
英国没有司法机构。中央政府的司法工作主要由娃哈哈官内政大臣和检察总长负责。在英格兰和威尔士,娃哈哈官根据各部委员会的建议任命外行人员为治安官。娃哈哈官推荐高等法官和巡回法官。最高级别的司法官任命由女王根据首相的建议做出。
V. Police 警察
The police service for United Kingdom is organized and controlled on a local basis under the Home Secretary and the Scottish and Northern Ireland Secretaries. London’s Metropolitan Police Force is directly under the control of Home Secretary. Police officers are not allowed to join a trade union or go on strike. They do not normally carry firearms.
在内政大臣和苏格兰及北爱尔兰国务大臣的指导下,英国警察分地组建,并以地方管理为基础。但伦敦警察署直接与内政大臣管辖。警察不得加入工会或罢工。他们通常不佩带手枪。
VI. Treatment of offenders
对违法者的处理
The chief aims of the penal system are to deter the potential lawbreaker and to reform the convicted offender.
刑罚制度的主要目的是阻止潜在的违法者,并改造已判的违法者。
Capital punishment ( a sentence of death ) for murder has been abolished in the U.K, through proposal for its reinstatement are regularly debated by Parliament, and it remains the penalty for treason and piracy.
英国已废除对谋杀罪的死刑,但议会仍经常辩论要恢复死刑,判国罪和海盗罪仍可判死刑。
【翻译硕士考研报考英国国家知识概况】相关文章:
翻译硕士考研报考该如何择校11-14
翻译硕士考研都有哪些知识要点11-14
考研工程管理硕士的报考条件11-18
2018考研金融硕士报考条件08-05
2018考研专业硕士报考条件04-26
翻译硕士考研的百科知识点11-14
翻译硕士考研百科知识复习要点11-14
考研法律硕士专业的报考指南11-17