- 相关推荐
专业英语考试TEM8翻译精粹试题
if you want to be happy, make yourself useful.以下是小编为大家搜索整理的专业英语考试TEM8翻译精粹试题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
part 1
原文:
我和丈夫结婚已经五年了,从我们的腰围就能看出来。虽然我们俩都还算天生苗条,也尽量定期健身,但自打结婚生子以来我们还是无可避免地长胖了一点。(事实上,我那个还在学步的孩子这段时间最喜欢的活动就是揪着我的肚皮狂笑。真是多谢了。)
刊登在《肥胖》(Obesity)杂志和《商业周刊》网站(BusinessWeek.com)的新研究发现,已婚夫妇变得肥胖的机率是正在恋爱但尚未结婚或同居的人的两倍。结婚时间越长,体重增加、变得肥胖的风险就越大。
北卡罗来纳大学教堂山分校(University of North Carolina at Chapel Hill)的研究人员说,两个人生活在一起就会一同行动,比如说一块儿吃饭看电视。科学家们还强调,婚姻会带来许多健康方面的好处,比如说少抽烟,死亡率也会降低。
译文:
My husband and I have been married for five years and you can tell by our waistlines. While we're both naturally pretty slim and try to exercise somewhat regularly, we've definitely put on a few pounds since we exchanged vows (that's us in the picture) and since we had our son. (In fact, my toddler's favorite activity these days is squeezing my belly and giggling hysterically. Thanks.)
New research, published in the journal Obesity and written about at BusinessWeek.com, found that married couples are twice as likely to become obese as people in romantic relationships who weren't married or living together. The longer couples are married, the greater the risk of gaining weight and becoming obese.
The researchers, from the University of North Carolina at Chapel Hill, say when people are living together they share behaviors, such as eating meals together and watching TV. The scientists also note that marriage provides a number of health benefits, including decreased cigarette smoking and lower mortality.
part 2
日本一位官员于本周一表示,日本丰田汽车集团及其卡车制造分公司目前已参与研发一款路轨两用的环保机动车。
日野汽车的发言人称,丰田汽车及日野分公司将参与一款新型路轨两用车的研发项目,这款车最初是由日本北海道旅客铁道公司研制出来的。
这两家汽车公司主要提供技术和材料,加强“两用车”的车体前部构造,使其最多能够容纳25人。
北海道旅客铁道公司已经研发出路轨两用车的几款样车,并投入试运行。
北海道旅客铁道公司一直在日本北部岛屿北海道经营铁路运营业务,由于这一地区的铁路因客流量急剧下降而停运,北海道公司采取各种措施利用铁路,研发路轨两用车便是其中之一。
这款柴油驱动的两用车共有八个轮子,分别是四个在铁轨上运行的铁轮胎和四个在陆地上运行的橡胶轮胎。据说这款车的耗油量仅为传统柴油车的四分之一。
日野公司的发言人表示:“我们将为进一步推进两用车的实际应用做出贡献。”
这款车预计于六月中旬出厂,并将于7月份在北海道召开的八国集团峰会欢迎仪式上亮相。今年八国峰会的主要议题是气候变化。
译文:
Toyota and affiliate Hino Motors Ltd. will take part in the development of a new model of a road-rail vehicle originally created by railway operator JR Hokkaido, a Hino spokesman said.
The two auto companies are providing technology and materials to strengthen the front part of the "dual mode vehicle" so that it can carry up to 25 people.
The railway firm is already developing several prototypes of road-rail vehicles and has begun test drives.
The operator, which operates railways in the nation's northern island of Hokkaido, has developed the vehicle as part of its effort to utilize railways now out of service due to a sharp decline in passengers in the region.
The vehicle has eight wheels -- four iron wheels for railways and four rubber tyres for roads -- and is powered by a diesel engine. It is said to burn only one fourth of the fuel of conventional diesel-powered cars.
"Our contribution is expected to be another step toward more practical use of the dual mode vehicle," a Hino spokesman said.
The latest vehicle is expected to be completed by mid-June and will be displayed at a welcome event for this year's Group of Eight summit in Hokkaido in July for which climate change is high on the agenda.
【专业英语考试TEM8翻译精粹试题】相关文章:
英语考试阅读精选试题及答案09-11
职称英语考试试题06-30
职场英语考试试题06-16
金融英语考试辅导试题08-07
职称英语考试试题09-30
17年公共英语考试三级阅读翻译试题训练08-25
商务英语考试翻译技巧07-16
商务英语考试翻译技巧总结05-15