专八

英语专八翻译考试样题模拟训练

时间:2024-10-12 04:28:29 专八 我要投稿
  • 相关推荐

2017年英语专八翻译考试样题模拟训练

  少壮不努力,老大徒伤悲。以下是小编为大家搜索整理的2017年英语专八翻译考试样题模拟训练,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

2017年英语专八翻译考试样题模拟训练

  part 1

  <汉译英>

  中文原文:

  当生活中的不确定感向你袭来

  我的一个好朋友最近接受了白血病测试。她对我说,最令人痛苦的.折磨就是苦苦等待测试结果的那一周时间。我朋友说,她可能会学着直面坏结果。但真正让人煎熬焦虑的是那种茫然的感觉。

  孟克(Edvard Munch)的名画《呐喊》哈佛大学心理学家吉尔伯特(Daniel Gilbert)不久前在《纽约时报》(New York Times)的专栏中写道,不知道要发生什么坏事比知道什么坏事要发生的感觉更糟。我们大多数人之所以会夜不能寐、抽烟发泄,并不是因为道琼斯指数要再跌1000 点,而是因为我们不知道道指会不会下跌──不确定的感觉比不确定的事情本身更折磨人。

  参考译文:

  Coping With the Certainty of Uncertainty

  A close friend of mine recently underwent tests for leukemia. The most agonizing part of the ordeal, she said, was the week-long wait for the test results. A bad outcome she could learn to cope with, my friend said. It was the not knowing, the uncertainty, that was so difficult.

  People feel worse when something bad might occur than when something bad will occur,' wrote Harvard psychologist Daniel Gilbert in a recent New York Times op-ed. 'Most of us aren't losing sleep and sucking down Marlboros because the Dow is going to fall another thousand points, but because we don't know whether it will fall or not ─ and human beings find uncertainty more painful than the things they're uncertain about.

  part 2

  <汉译英>

  中国的文学

  中文原文:

  与舞蹈和音乐相伴的歌谣跟口头流传的神话,远在文字出现之前就已大量产生。中国的文学正是发端于此。不过歌谣本是人们在生活中随兴而发的东西,上古时代也没有保存和记载它们的手段,因之也就很快湮灭,不留痕迹。我们只能从一些古籍书中推断它们的存在。古书中记载了一些据称年代非常久远的歌谣,但是大多出于后人的.伪托,能够断定朝代的歌谣要到《诗经》里才能看见。从这点来看,古代神话对中国文学的影响更为显著。

  参考译文:

  Long before the emergence of the written word, ballads, accompanied by music and dance,and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are belived to be derivatives of later generations. Ballads in the Book of Songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology obviously has had a great influence on Chinese literature.

  part 3

  <汉译英>

  中文原文:

  一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。水手们惊慌失措,经验丰富的老船长果断地命令水手们立刻打开货舱,往里面灌水。“船长是不是疯了,往船舱里灌水只会增加船的'压力,使船下沉,这不是自寻死路吗?”一个年轻的水手嘟哝着。

  参考译文:

  Homeward bound after unloading its cargo, a ship ran into a violent storm in the middle of a vast ocean. The seamen were thrown into a panic. Without hesitation, the old but seasoned captain ordered water be poured into the hold immediately. "A mad man, isn't he? He is going to bring his own destruction by filling water into the hold and making the ship go down", grumbled a young sailor.

【英语专八翻译考试样题模拟训练】相关文章:

大学英语专八考试样题辅导阅读理解07-26

全国英语专八考试翻译特训题07-18

2017英语专八翻译备考检测题08-15

2017年英语专八翻译特训题08-02

2018年英语专八考试翻译特训题10-05

全国英语专八翻译题精彩练习10-26

大学英语专八考试翻译重点预测题09-26

2017英语专八翻译技巧09-20

2017英语专八翻译练习10-23

大学生英语专八考试翻译题加分训练08-08