研究生考试

翻译硕士MTI备考策略

时间:2024-09-15 23:55:29 研究生考试 我要投稿
  • 相关推荐

2018年翻译硕士MTI备考策略

  翻译硕士MTI研究生毕业出来后薪水很诱人,不少的考生都想报考,以下是百分网小编搜索整理的关于2018年翻译硕士MTI备考策略,供参考阅读,希望对大家有所帮助!想了解更多相关信息请持续关注我们应届毕业生考试网!

  1.百科知识与中文写作。

  百科知识,多以选择题和名词解释的形式出现,所以不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。即:专门地复习几门课,比如中国文化、西方文化等。这样就可以把整个面缩为几门课,提高复习效率,但同时也要多读期刊,多看百度百科,从根本上提高自己的知识面,还要多关心时事,例如最新出现的时事名词等。

  中文写作,应用文和大作文。抓住中文写作的规律,平时多练笔。尤其是小作文,即公文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。大作文可以多看历年高考范文,学习一些常用的写作手法。

  2.翻译硕士英语

  包括三个部分,词汇语法30分,阅读40分,写作30分。

  词汇语法部分出题灵活,题型多样,比如最常见的选择题形式,以及比较有难度的改错题形式,难度相当于GRE和专八的程度。因此,同学们从备考的开始阶段起就要多背单词,在此基础上,大量地做单词语法题和专八系列的改错题,反复记忆,总结技巧。

  阅读部分,难度大致为专八水平,但也可能出现GRE水平的理解题,而对于一些非传统的阅读题型,比如paraphrase, answer questions等,考察的不仅是同学们的阅读能力和理解能力,也在一定程度上反应了考生的表达能力。平时一定要多看外刊杂志,比如《经济学人》,多做阅读练习题。

  3.翻译基础

  由两部分组成的,即词语翻译和篇章翻译。

  词语翻译因校而异。比如北航MTI考试中这一部分涉及到的词语翻译大多是翻译理论的词语,而北外则更倾向于考时事政治经济这类的词语。因此,同学们在备考时,要好好研究自己目标院校的历年试题,那真题解析班尤为重要,抓住每个学校考试的侧重点,看词语翻译到底是跟中国文化有关还是跟政治经济有关,这样才能更有针对性地复习。

  篇章翻译,多练习,多总结归纳。在专业老师的指导下,一定会有所提高。

 

  【拓展阅读】

翻译硕士MTI考研招生院校有哪些?

  翻译硕士招生单位:

  第一批培养单位:(2007年, 15所)

  北京外国语大学

  北京大学

  上海外国语大学

  广东外语外贸大学

  解放军外国语学院

  中山大学

  厦门大学

  南京大学

  复旦大学

  南开大学

  湖南师范大学

  中南大学

  上海交通大学

  同济大学

  西南大学

  第二批培养单位:(2008年, 25所)

  武汉大学

  对外经济贸易大学

  西安外国语大学

  天津外国语大学

  北京语言大学

  河南大学

  华东师范大学

  北京第二外国语学院

  北京师范大学

  大连外国语大学

  东北师范大学

  福建师范大学

  四川大学

【翻译硕士MTI备考策略】相关文章:

如何准备2017翻译硕士MTI考研复试12-10

2014年北京高考备考手册-备考策略11-28

雅思听力考试备考策略03-14

2017注会《审计》备考策略03-19

自考公共课备考策略03-09

英语阅读和听力的备考策略03-30

备考策略:如何突破雅思词汇12-06

2016雅思听力高分备考策略12-03

2017年备考托福听力策略03-22