报考指南

托福阅读长难句解析

时间:2024-10-29 09:38:32 报考指南 我要投稿
  • 相关推荐

托福阅读长难句精选解析

  在整个托福阅读的过程中,每篇文章的阅读时间规定为是20分钟。当然,除了文章外还有答题,对于很多人来说,这个时间还是非常紧张的。以下是yjbys网小编整理的关于托福阅读长难句精选解析,供大家备考。

托福阅读长难句精选解析

  托福阅读长难句解析之希腊城镇城市的建立

  Towns and cities were established not only as garrisons (military posts) but as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought, particularly through libraries, as at Antioch (in modern Turkey) and the most famous of all,at Alexandria in Egypt, which would be the finest in the world for the next thousand years. (TPO43, 55)

  garrison /'gærəsn/ n. 卫戍部队,守备部队

  diffusion /dɪ'fjʊʒən/ n. 散布,普及

  大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解

  Towns and cities were established not only (as garrisons) (military posts) but (as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought), (particularly through libraries), (as at Antioch (in modern Turkey) and the most famous of all, at Alexandria in Egypt), (which would be the finest in the world for the next thousand years). (TPO43, 55)

  托福阅读长难句分析:

  修饰一:(as garrisons) ,介词短语

  中文:作为驻防之地

  修饰二:(as centers for the diffusion of Greek language, literature, and thought) ,介词短语

  中文:作为传播希腊语言、文学、思想的中心

  修饰三:(particularly through libraries) ,插入语

  中文:尤其通过图书馆

  修饰四:(as at Antioch (in modern Turkey)and the most famous of all, at Alexandria in Egypt) ,介词短语

  这里的as是一个副词,表示“像,如同”

  中文:就好像在Antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆

  修饰五:(which would be the finest in the world for the next thousand years) ,从句

  中文:在接下来的一千年里都是世界最好的。

  托福阅读长难句参考翻译:

  城镇和城市建立起来,不仅作为驻防之地(军事驻地),也是传播希腊语言、文学、思想的中心,尤其通过图书馆传播,就好像在Antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆,该图书馆在接下来的一千年里都是世界最好的。

  这个句子的主要修饰成分就是从句、介词短语和插入语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。

  托福阅读长难句解析之城区土地扩展

  托福阅读长难句:城区土地扩展

  The new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled what we now know as urban sprawl.

  (宾语从句what we now know as)

  现在可以获得这些环绕几乎每个大城市边缘地区的土地,这一可能性激发了一场房地产开发的热潮并造成了我们现在称为城区无计划扩展的现象。

  分句1:The new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled

  分句2:what we now know as urban sprawl

  分句2嵌套在分句1里,即分句1是主句,分句2是宾语从句,主句结构经过精简应该是The new accessibility of land sparked an explosion of real estate development and fueled urban sprawl.

  整句话的谓语动词是 sparked 和 fueled, 两个并列的动词。

  本句的理解困难还来自于抽象词fuel,它作为名词的含义广为人知,是能源、燃料,作为动词的时候的意思就可以引申为(供给燃料)激发,促使、造成。

【托福阅读长难句解析】相关文章:

托福阅读备考长难句分析07-21

专四英语阅读长难句解析201707-12

2017年最新托福阅读长难句辅导材料05-12

托福阅读备考之长难句分析06-17

2016年托福考试阅读长难句分析辅导10-01

2017年托福考试阅读长难句专题分析09-16

2016年英语专四考试阅读长难句理解与解析09-09

2017年英语六级阅读长难句解析07-27

托福阅读满分策略解析09-12

英语阅读长难句实例分析10-14