- 相关推荐
口译必须的英语句子
引导语:口译是一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语。以下是百分网小编为大家整理的口译必须的英语句子,欢迎阅读!
1、give the floor to 请…发言
2、it is a great pleasure for me to我很荣幸…
3、relevant issues 相关问题
4、updated research research result 最新的调查结果
5、attach the importance to 对…给予重视
6、lead-edge technologies领先技术
7、minister counselor公使
8、natural heritage自然遗产
9、shared concern 共同关心的问题
10、well-deserved reputation良好的信誉
11、express sincere gratitude to对…表示衷心的感谢
12、let’ s welcome to give a speech请…讲话
13、bilateral conference双边会议
14、propose the warmest applause to以掌声对…表示的最热烈的欢迎
15、sponsor主办单位
16、the award ceremony颁奖仪式
17、greeting speech贺词
18、observe the grand opening of隆重举行
19、let’s invite to present the award请…颁奖
20、achieve complete ceremony取得圆满成功
21、global celebration ceremony全球庆典
22、declare the closing of宣布…结束
23、please rise for the national anthem.请全体起立,奏国歌
24、collective stewardship集体管理
25、competitive job market充满竞争的就业市场
26、financial institutions金融机构
27、forward-looking进取
28、gross national product国民生产总值
29、meet the challenges 迎接挑战
30、public authorities公共机构
31、regulatory mechanism 法规机制
32、the threshold of our transition into the new millenmum跨越新千年的门槛
33、unchs (united nations centre for human settlements)联合国人居中心
34、urban residents 城市居民
35、well-serviced formal city服务齐全的高尚城市
36、place as the priority把…列为重要内容
37、never neglect the work不放松工作
38、water conservation节约用水
39、extend our sincere congratulations on对…表示衷心祝贺
40、model city of water conservation节约用水先进城市
41、attain the results expected使…取得预期效果
42、confer honorable awards on 授予…光荣称号
43、strive for 为…而奋斗
44、a city of severe water shortage严重缺水城市
45、units concerned有关单位
46、compared with ,there is still some way to go与…比有差距
47、wish a complete success预祝…圆满成功
48、broaden sources of income &reduce expenditure开源与节流并重
49、seaport for foreign trade对外贸易港口
50、national gross products国内生产总值
51、merrily gather欢聚一堂
52、vigorous economic region活跃的经济带
53、solid foundation基础雄厚
54、may you have a most pleasant impression留下最美好的印象
55、the grand occasion盛世
56、wish a pleasant stay祝愿在停留愉快
57、comprehensive commercial seaport综合性商港
58、spring is very much in the air春意盎然
59、forest coverage森林覆盖率
60、global warming全球变暖
61、principal element主要因素
62、toxic emission废气排放
63、ignite the sparks of understanding迸发出心灵的火花
64、build the bridge for cooperation建立合作桥梁
65、substantial in content内容翔实
66、major province of energy能源大省
67、tight in schedule日程紧凑
68、call upon 号召
69、conservation benefits节水的好处
70、industrial reuse and recycling工业中水利用
71、pollution fines 污染罚款
72、urban water conservation城市节水
73、water saving fixtures节水装置
74、regional economic地区经济
75、diversification in port operation港口经营多元化
76、perform our duties and fulfill our obligations责任和义务
77、a well-known regional event of the industry地区行业盛会
78、initiating ports发起港
79、break free 冲破藩篱
80、civil society民间团体
81、ethnic lines种族
82、genuine partnership真正的合作伙伴
83、squatter settlements 违章建筑区
84、without access to 享受不到
85、open dialogues畅所欲言
86、the bounding of planning economy计划经济的束缚
87、pressing issues紧迫问题
88、vitalize the province by science and technology and sustainable development科教兴省和走可持续发展的道路
89、unprecedentedly inflated空前膨胀
90、curb the trend of steep rise控制增长势头
91、face severe challenges面临严峻挑战
92、acutely aware清醒地看到
93、ecological deterioration生态恶化
94、strengthen the awareness提高意识
95、respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other’s advantages, learn each other’s experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来
96、take the opportunity of this seminar以此会议为契机
97、lag behind滞后
98、the tr4ansition of mechanism is slow转轨建制过程缓慢
99、draw lessons from the past总结经验教训
100、instill or reinforce灌输或强化
101、job specification工作性质
102、localization programs本土化项目
103、performance appraisal表现评估
104、the stage of constant adjustment and improvement不断调整和日趋完善的阶段
105、the educational mechanism of combining learning with research and production产学研一体化的办学机制
106、continuing education and self-study examination of higher education成人学历教育,高等教育自学考试
107、reveal its importance for the first time初露端倪
108、tourist interpreter翻译导游
109、versatile and practical management talents复合型,应用型管理人才
110、structural adjustment结构性调整
111、customs and habits民俗风情
112、be accompanied by相伴而生
113、academic sector学术领域
114、come into existence as the situation requires应势而生
115、part-time training在职培训
116、professional emphasis专业方向
117、qualification test 资格考试
118、topical
119、the economic commission for europe欧洲经济委员会
120、a world-wide reputation誉满全球
121、conference center会议中心
122、the world health organization 世界卫生组织
123、international civil servants 国际事务公务员
124、international press center国际新闻中心
125、works of art 艺术品
126、international trading center国际贸易中心
127、rich cultural blend 丰富多彩的文化交融
128、holiday resort 旅游胜地
129、natural reserves 自然保护区
130、feudal dynasty封建王朝
131、the museum of the chinese revolution中国革命历史博物馆
132、a historical monument一座历史丰碑
133、fast-tempo society快节奏的社会
134、exhibitions on special subject专题展览
135、on-the-spot investigaion实地考察
136、being beaten by elements for thousands of years经历了数千年的风吹雨打
137、classical art treasures古典艺术精品
138、world cultural heritage世界文化遗产
139、the forbidden city紫禁城
140、a treasure house of cultural relics文物宝库
141、personal collector私人收藏家
142、securities exchanges 证券交易所
143、stock exchanges股票交易所
144、systematic market process有组织的买卖过程
145、major corporation大公司
146、new york stock exchange 纽约证券交易所
147、tax harmonization协调税收
148、hot topic热门话题
149、community development oriented 以发展社区为宗旨的
150、deserved winners当之无愧的获奖者
151、ethnic minorities少数民族
152、gainful employment有报酬的
153、gender issues性别问题
154、handicraft works 手工艺品
155、income generation 工薪阶层
156、in-depth knowledge深入了解
157、the handicapped残疾人
158、seek the best instead of the largest不求最大,但求最好
159、industrial structure产业结构
160、the unified design between the city and the countryside城乡一体化
161、short-term conduct短期行为
162、real estate development房地产开发
163、help and support the poor扶贫帮困
164、public lawn公共绿地
165、public utilities公用事业
166、convention center会展中心
167、infrastructure scale基建规模
168、consciousness for the best精品意识
169、model human settlements精品住宅区
170、enterprise revenue企业效益
171、civil bus ride文明乘车
172、hope project希望工程
173、human centered以人为本
174、the host city主办城市
175、comprehensively administer综合治理
176、economic recession 经济萧条
177、press conference 记者招待会
178、rough diamond 钻坯
179、sophisticated machine 先进机器
180、staggering growth 强劲的增长
181、trade union 业界
182、umbrella name统称
183、be close to production collapse濒临停产边缘
184、reflect on反省
185、period of investment return回报期
186、recall a painful experience痛定思痛
187、endure present hardships to revive卧薪尝胆
188、blossom period兴旺期
189、develop and flourish 茁壮成长
190、expanding export earner不断扩展的出口创汇者
191、impose stringent rules定下严格规则
192、market fluctuation市场波动
193、association charter协会章程
194、total business revenue总经营额
195、end-user用人单位
196、entry-level学徒期
197、from square one从头开始
198、high-caliber高水平的
【口译必须的英语句子】相关文章:
历届全国英语翻译口译大赛试题05-30
看英语新闻必须记住的短语10-24
英语翻译中级口译阅读原文真题训练05-31
看英语新闻必须记住60个短语10-27
福建省英语翻译考试初级口译考试题09-07
高效学习英语必须坚持的16个好习惯05-20
小学一年级英语必须熟记的词汇09-14
初二英语unit1必须掌握的10个短语07-02
英语四六级阅读题必须注意的关系词06-28
英语四级听力中必须掌握的态度的重要词汇07-11