五级 百分网手机站

公共英语五级英译汉练习题带答案

时间:2020-08-18 12:42:01 五级 我要投稿

公共英语五级英译汉练习题带答案

  翻译是公共英语五级的常考题型之一,其中英译汉难度虽然不是很大,但是考生却也难以拿到十分理想的分数,下面,小编为大家送上一些公共英语五级英译汉练习题,希望对大家有所帮助。

公共英语五级英译汉练习题带答案

  1) My friend’s daughter,Sarah,stood by me waiting her turn.

  我伴侣的女儿莎拉站在我身边,等着轮到他。

  2) I was the only adult present who prompted “What do you say?”When the clown handed Sarah her balloon.The clown beamed at us,grateful he had actually been acknowledged.

  当小丑把球递给莎拉时,我提醒她说:“你该说什么?”我是在场大人中独一一个这么做的人。小丑微笑着看着我们,很感谢感动有人对他暗示谢意。

  3) And what they are seeing is a society focused solely on acquisition---be it another drink in a restaurant or a space on a crowded freeway---without ever stopping to thank the source.

  他们所看到的社会是一个完全专注于索取的社会——不管是饭馆还供给的一杯饮料仍是高速公路上的一块空位——没有人停下来说声感谢。

  4) Most people today feel proud to have built a society that treats the races,sexes,and economic class more equally than ever before.And,yes,we have made real stride in these areas.

  今天大部门人都成立了一个比曩昔任何时辰都更平等地看待种族,性别,和经济阶级的社会而感应骄傲。是的,我们在这些规模确实取得了前进。

  5) Are we really so pressured that we cannot stop to observe simple courtesy?

  莫非我们真的忙得不能停下来注重以下简单的礼仪吗?

  6) Since it is often used simultaneously by both family members as well as guests,the chicken requires not only a glamorous look but a practical one.

  因为家庭成员和客人经常会同时使用厨房,所以厨房不仅要美不美观而且要适用。

  7) This concern includes recycling of household materials, as well as energy efficient appliances and purity of both water and air.

  家庭器具的再轮回问题,厨房设备的节能问题以及水和空气的净化问题都受到正视。

  8) The character of today’s kitchen is very different from the way it was thirty years ago.There is more sophiscation in food preparation,and more technological help with cooking and cleaning up.

  与30年前对比,此刻的厨房的特点有了很大的分歧,在食物建造方面更为尖端高级,再食物烹制和洁净方面也能供给更多的手艺辅佐。

  9) Because many of today’s kitchens consist of two or more cooks sharing in the meal preparation,there is a need for more counter space,sooktops and sinks.

  因为良多当今的厨房都有两个或者更多的人一路筹备饭菜。所以很有需要为厨房设计更大的台面,更多的厨具和洗涤槽等。

  10) You can have a refrigerator in one place and a freezer in a separate area or two sets of cooktops:one on the counter next to the wall oven and one on an island.

  你可以买一个电冰箱放在厨房里的一个处所,然后在买一个冰柜放在另一处,或者你可以拥有2套厨具,一套放在接近墙面的台面上,另一套零丁放置

  注:英译汉技巧之定语从句前置法

  把英语原文的定语从句翻译成带“的`”的定语词组, 放置于被修饰的词之前, 将英语原文的复合句翻译成汉语的简单句, 这种方法一般用于限制性定语从句比较短的情况。 一些较短的具有描述性的非限制性定语从句也可采用前置法, 但没有限制性定语从句使用得普遍。例如:

  例1.For example, one function of friendship seems to fulfill is that it supports the image we have of ourselves, and confirms the value of the attitudes we hold.

  例如, 友谊的一个作用似乎是支持我们在自己心目中的形象, 并使我们持有的价值观念更加坚定。

  例2.The first two must be equal for all who are being compared, if any comparison in terms of intelligence is to be made. (92年考题)

  如果要从智力方面进行任何比较的话, 那么对所有被比较者来说, 前两个因素 必须是一样的。

  例3.The first method is to give a synonym, a word that has nearly the same meaning as the word you wish to define: face for countenance, nervousness for anxiety.

  第一种方法是同义词法, 即给出一个与需要释义的词在意义上几乎相同的, 如用face表示countenance, 用nervousness表示anxiety.

  例4.Behaviourists, in contrast, say that difference in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy. (90年考题)

  相反, 行为主义者认为, 成绩的差异是由于黑人常常被剥夺了白人在教育及其他外界环境方面所享有的许多有利条件而造成的。

  例5.The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanations. (94年考题)

  科学研究的方法不过是人类思维活动的必要表达方式, 也就是对一切现象进行 思考并给以精确而严谨解释的表达方式。

  例6.A youngster who has no playmates of his age living nearby may benefit greatly from attending nursery school.

  附近没有同龄伙伴和自己玩的儿童,上托儿所可以得到很多的益处。

【公共英语五级英译汉练习题带答案】相关文章:

公共英语五级英译汉经典练习题带答案06-23

公共英语五级英译汉练习题06-23

2017公共英语五级英译汉练习题06-23

公共英语五级英译汉经典练习题06-23

公共英语三级阅读理解日常练习题(带答案)06-15

2017理财规划基础练习题(带答案)06-15

C语言程序基础练习题带答案10-08

专八的改错练习题带答案详解06-12

2017年自考《幼儿文学》练习题「带答案」05-06