- 相关推荐
英语短语俚语背景知识介绍
俚语是先人留下来的一些故事的浓缩,可能和我们现代生活有些出入,导致难以理解,下面小编就介绍英语短语俚语背景知识,希望对大家有所帮助,更多消息请关注应届毕业生网。
数豆子就是目光短浅?bean counter
数豆者。指只看具体数字而不管其他因素的会计师或统计员,引申为目光短浅的庸俗小市民。
美国俚语。豆子是西方百姓日常的口粮。英语中使用bean的成语很多,如old bean(老朋友),every bean has its black(每粒豆子都有黑店),以及he knows how many beans make five(他不是傻子)。复数的beans可以表示钱、财产或其他值钱的东西。因此,not worth a bean就是一文不值,而without a bean是几乎就要破产了。这里的bean counter原意也有数钱或只捡芝麻的意思。
自己的眼里会有梁木吗? beam in one’s own eye
自己的眼中有梁木。喻指人们自身的缺点或问题。
出自《圣经》。《新约·马太福音》第7章中,耶稣说:Judge not, that ye be not judged. For with what judgement ye judge, ye shall be judged;… And why beholdest thou the mote that is in thy brother’s eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?(不要论断人,免得被人论断。因为你们怎样论断人,也必须怎样被论断;……为什么只看见你兄弟眼中有刺,却不想自己眼中有根梁木呢?)在《路加福音》第6章也有类似的说法。“自己眼中有梁木”被用来比喻自己的大问题、大过失或严重缺点。此成语在世界许多语言中均有相同或变异的表达形式,其含义均为“自己的毛病更大”。人们有时直接说:“只见别人眼中有根刺,不见自己眼中有梁木。”
叫错树=不分青红皂白 bark up the wrong tree
猎犬朝着无猎物的树乱吠。喻认错目标、错怪了人或白费心思,与汉语俗語“不分青红皂白”相似。
出自英美狩猎故事。据说猎人们常常在夜晚借助猎犬(doondogs)带路,到森林中去猎取浣熊。猎犬发现浣熊以后骂上将它赶上树,然后在树下狂吠不止直至主人到来,有时猎犬看错了对象,对着没有浣熊的树乱叫一气,而有的猎人在没有弄清情况以前,竟朝着树上胡乱放枪,指没有弄清情况就胡乱动手、乱打一气。
第六第七=乱七八糟 at sixes and sevens
指混乱、不协调。没有条理,与汉语“乱七八糟”或“七零八落”相似,也可喻人心不齐或意见不统一。
裤子里有蚂蚁能好受吗?ants in one’s pants
汽车后座怎么会有司机? backseat driver后座司机。喻多嘴多舌、指手画脚或乱出主意的人。
老大哥的含义 Big Brother
老大哥.指"老大"/监视者,喻专制国家的监控机构,警察国家的独裁,以及某一地区、组织中起决定作用的人或因素。
源自英国文学作品。英国小说家乔治·奥维尔(George Orwell,1903-1950)在他的作品《1984》中,塑造了一个专制的独裁Big Brother(老大哥)。他控制着一个极权国家,并将人民置于他的高压管制之下。他甚至通过电视接受器,对每一个家庭进行严密的监视。因此"老大哥"又有了"监视"的意思。目前在网络届流行一种英文软件Big Brother,可以周期性地监视网络状况。此语在首字母小写的情况下,通常指兄长或担任兄长和老大哥角色的人。所以在使用中应该区别这两种不同的表达方式。
人出生时穿着什么衣服? birthday suit
出生时的服装。指赤身裸体,在特定场合可指节日盛装。
美国俚语。英国作家斯威夫特(Jonathan Swift,1667-1745)的书信体小说《亨佛利·克林特》(Humphrey Clinker)中有这样一句:We bathed in our birthday suit.(我们光着身子洗澡。)这里的birthday是生日,但实际上是指诞生。呱呱坠地的婴儿是不穿衣服的。因此"出生时的衣服"很容易理解为"赤身裸体"。但在一些古老的英语作品中,birthday suit是指"朝臣特意定制的,在君主过生日时穿的节日盛装"。所以使用此语时,需要讲究场合和弄清对象。千万别把"出生时的衣服"和"生日的漂亮衣服"混淆起来。据说英国人和美国人碰到一起,有时都难免在这个说法上闹笑话。有个美国青年带着来自英国的妻子,回家看望住在美国乡村的父母。做公婆的执意要在这天晚上请邻居们过来开个party庆祝一下。那天恰巧是英国姑娘的生日,她就当着公婆的面,跟丈夫商量起来:May I wear my birthday suit for the evening party?(我能穿生日服装去参加今晚的聚会吗?)两位老人听了瞠目结舌,想不通为什么这位英国姑娘要赤身裸体去出席聚会。
Castor and Pollux 患难之交
卡斯托尔和波吕丢刻斯。喻亲密朋友或患难之交。
出自希腊神话。卡斯托尔和波吕丢刻斯兄弟俩在希腊神话中和臣狄俄斯库里熊弟。他们是斯巴达王廷达瑞俄斯和仙女勒达的儿子,其实是一对同母异父的兄弟。卡斯托尔的父亲是廷达瑞俄斯,而波吕丢刻斯的父亲则是主神宙斯。由凡人所生的卡斯托尔是会死的,而由神所生的波吕丢刻斯是永生的。卡斯托尔战死后波吕丢刻斯向宙斯请求,希望也赐他一死。宙斯要他选择,或者一个人永远和众神生活在奥林匹斯山,或者和兄弟在奥林匹斯过一天,在阴间过一天。波吕丢刻斯选择了后者。狄俄斯库里兄弟的名字成了亲密朋友的象征,水手则用他们的名字称呼天上的雷电。
【英语短语俚语背景知识介绍】相关文章:
英语短语:英语俚语11-20
有趣的英语俚语短语10-15
常见的食物俚语:水果俚语短语03-03
由动物字眼构成的英语俚语短语11-19
老外常用俚语短语03-28
与星期有关的英语俚语精选07-17
成对的英语短语介绍04-01
英语口语:英美初级俚语12-05
学俚语记英语单词04-03