等级考试 百分网手机站

日语解读端午节

时间:2020-08-10 19:17:17 等级考试 我要投稿

日语解读端午节

  端午节(Dragon Boat Festival)为每年农历五月初五,又称端阳节、午日节、五月节等。端午节为中国国家法定节假日之一,并已被列入世界非物质文化遗产名录。以下是小编为大家搜索整理的日语解读端午节,希望对正在关注的您有所帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!

日语解读端午节

  端午節は、中国でもっとも有名で、伝統な祝日の一つです。その由来について、いくつかの説がありますが、普遍に受けられているのは、屈原の説です。

  毎年の陰暦五月五日は、中国の端午節です。これを祝うために、人はドラゴンボートのレースをし、粽を食べ、雄黄酒を飲んで、屈原を記念します。ほかにも、家の前におとこよもぎをさし、子供に五色の糸を結ぶなどの習慣があります。

  伝説では、屈原の死後、楚国の人は非常に悲しんで、みんな江のゆとりにきて屈原を送りにきました。漁夫たちは船に乗って、江のあちごち探して、屈原の遺体を見つけようとしていました。ある漁夫は、屈原に持ってきたおにぎりや卵を江に投げ込みました、魚などに、これらを食べて、もう屈原の体を食べないように。みんなはこれを見て、同じことをしました。あるお医者さんは、雄黄酒を一缶江に流し込みました、ドラゴンを酔わせ、もう屈原に害を与えないためだといいました。その後、おにぎりがドラゴンに食べられないように、ある木の葉でご飯を包み、外で彩色の糸で結び、粽になりました。今は、木の葉ではなくて、葦の葉で包んでいます。

  満族の伝説では、神さんが人になり、人間に降りて、油を売っていました。「一缶で2両、二缶で3両」と叫び、みんなは急いで彼の油を買いにきました。ただ一人のおじいさんは、それを買わずに、化けた神さんに「計算が間違えた」といって去りました。後で神さんはあのおじいさんを見つけて、神たちは災禍を下すといいました。おじいさんに、おとこよもぎを家の前にさして、無事ですむことができるといいました。でもおじいさんは善良で、それをみんなに言いました。みんなの家の前におとこよもぎがさされているのをみて、神さんは、災禍を下すことができなくて、あきらめてしまいました。それからみんなは端午のとき、いつもおとこよもぎを家の前にさし、災禍を除けると信じています。

  子供が五色の糸を結ぶのも、病を除けるためです。結ぶときは、子供が話すのは禁止です。結んだ後も、それをきることも、とることもできません。初雨か、お風呂に入るときに、それを川に投げ込みます。川に、病を持っていこうと祈ります。 日本黑发美女排行旁若无人的欧巴桑

  日本にも「端午の節句」がありますが、中国から伝わってきたもので、本来、武士(ぶし)たちが大事にしていた祝日でした。明治以来、陰暦を廃止し、陽暦の五月五日を端午とし、定休日にしました。武士とは関係がなくなって、子供の日となりました。

  日本ではこの日に、男の子を持っている家では、鯉のぼりを掛け、武士の人形や柏餅を家の中に置きます。地方では、柏餅や粽を食べることもあります。

  ただし、中国の粽は日本とは違って、三角形で、ピラミッドのような形をしています。

  実は、中国にせよ、日本にせよ、端午はただの形式になっています。都市に住んでいる人にとって、ただ定休日が一日伸ばされて、柏餅を買うだけです。中国の状況は、普通、定休日もないようです。


更多端午外语相关文章推荐:

1.中国的端午节(中韩对照)

2.端午节临近 粽子成奢侈品(法语阅读)

3.中国的.端午节(法语阅读)

4.端午节法语词汇总结

5.端午节(日语读写)

6.日语解读端午节

7.关于端午节的传说(中英双译)

8.关于端午节的法语词汇

9.端午节吃粽子的由来(法语阅读)

10.端午节的由来(俄语阅读)

11.舌尖上的中国|端午节(法语阅读)

12.中国端午节(法语阅读)

【日语解读端午节】相关文章:

端午节(日语读写)05-17

2017年日语能力测试N1真题解读05-04

日语分类词汇photoshop常用日语词汇11-28

Photoshop日语分类词汇11-28

日语专业排名201708-16

PHPsort()函数基础解读08-26

考研热门专业解读08-20

雅思热门词汇解读09-24

停车最佳位置解读08-17