日语考试阅读理解精选试题
勤劳一日,可得一夜安眠;勤劳一生,可得幸福长眠。以下是小编为大家搜索整理的日语考试阅读理解精选试题,希望能给大家带来帮助!更多精彩内容请及时关注我们应届毕业生考试网!
1、次の文章を読んで、問いに対する答えとして最も適当なものを、1、2、3、4の中から一つ選びなさい
親に面倒をみてもらって育つ動物の子供たちは、親のそばにいたがり、親のするとおりにするという習性をもって生まれてくる。親は教えるつもりなどなく、子の方でも教わるつもりなどないが、徐徐に親の知恵は子にコピーされていくのだ。
(中略)
たとえば、子猫が親猫と一緒に出かけていくとする。道を渡ろうとしたとき、向こうから車が来る音がする。親猫は「怖い」と思って引き返す。その時子猫は親と同じレベルで「怖さ」に同調するのである。そして親と同じことをする。これで子猫は車の音が危険の到来だということと、どうやって逃げればよいかということを学ぶ。
(加藤由子「雨の日のネコはとことん眠い」による)
問い「親と同じこと」というのは、ここではどういうことか。
1. コピーすること
2. 引き返すこと
3. 出かけること
4. 道を渡すこと
答案:2
翻译:
在父母照顾下长大的小动物们,待在父母的身边,生来就有着模仿父母的行为的习性。即使父母没有意图的教导或孩子没有特意的学习,渐渐的父母的知识也被孩子复制了过去。
例如,小猫咪和父母一起出去。正要过马路的时候,对面有来车的声音。老猫觉得害怕就会返回。那时,小猫也和老猫有着相同的害怕的感觉。因此和老猫做同样的.事。这样小猫就知道了车子的声音意味着危险的到来以及学会了如何躲避为好。
2、
叱ったり、苦情や注意を言ったりするときも、説得の技術が必要になってきます。まず叱り方ですが、私は子ども時代、人一倍のやんちゃ娘でした。ひどい悪さをして、母からほうきで廊下を追い回された覚えが幾度かあります。捕まえると母は私を蔵に閉じ込め、「どんな悪いことをしたのか、よく考えなさい。」と言って鍵を掛けて出て行ってしまいます。「ごめんなさい。こういう悪いことをしました。」と言うまで出してもらえませんでした。父は口では叱りませんでしたが、食事のときでも一言も話し掛けてくれないのです。こうした孤独感は子ども心には耐え難く、こたえました。
家庭も職場でも、叱ったり注意を与えたりすることは、親や目上の仕事の一つです。しかし、下手に叱ると反抗心を起こさせたり、萎縮させたりして、よい結果を生みません。「叱るよりほめよ。」と言われるのもそのためです。よく街角で、お母さんが子どもにキーキー声で噛みついているのを見かけます。「ほんとに、なんて子でしょうね。もうあんたみたいな子はうちではいりません。」当の相手のやんちゃそうな男の子のほうは、反抗心いっぱいの表情でプイとそっぱを向いています。そのように叱る者自身が感情的に怒ってしまっては、効果がありません。叱るときは、相手の人格を認めて、怒らず、冷静に叱らなければならないのです。
(「話し方のマナー」による)
問1.筆者は子どもの時分、どんな性格だったのか。
1. 知らない人に不安を感じたり、恥ずかしがったりする性格。
2. すぐに物事に夢中になる性格。
3. 活発で大人の言うことをあまり聞かない性格。
4. 落ち着いて静かな性格。
問2.「叱る」事に関する筆者の考えに最も近いものはどれか。
1. 叱るときは、感情的になるべきではない。
2. 叱るときは、思うままに怒ったほうがいい。
3. どんな場合でも人を叱ってはいけない。
4. 自分の子どもは叱ってかまわないが、他人の子は叱ってはいけない。
答案:3 1
翻译:
在叱责或是抱怨、提醒的时候,也需要说服的技巧。首先说叱责吧,我在孩提时代,是个非常调皮的女孩。还记得有几次闯下了大祸,被妈妈拿着笤帚追得满走廊跑。被抓到以后,妈妈总是把我关在仓库里,丢下一句“做错了什么,自己好好想想”,就锁上门出去了。不说出“对不起,做错了……”是不会让我出来的。爸爸虽然嘴上不骂人,但吃饭时一句话都不跟我说。这种孤独感令孩子心里很难承受,作用很大。
不论是在家里还是在单位,叱责或是提醒,是父母、上司的一项工作。但是如果处理不当反而会让人心生反抗,或是留下阴影,导致不佳的结果。“批评不如表扬”,这句话说的就是这个道理。经常会在街角看到有妈妈尖声叱责孩子。“真是的,哪有这样的孩子啊,我们家不要像你这样的孩子。”顽皮十足的男孩则会显出满脸反抗的神情,把头扭向一边。像那样叱责着自己都不理智地发怒的话,是没有效果的。批评的时候,应该尊重对方的人格,心平气和才行。
【日语考试阅读理解精选试题】相关文章:
7.托福阅读理解试题