试题 百分网手机站

12月英语六级考试模拟试题及答案(6)

时间:2020-09-22 12:29:42 试题 我要投稿

2016年12月英语六级考试模拟试题及答案

  翻译

  大规模消费时代

  随着中国经济迅速发展到新的高度,中国目前已经进入了大规模消费时代,中国民众的购买力随着中国市场经济的发展而迅速增长。因此,那些追求物质生活的人们只要有购买力,就不可避免地会购买奢侈品。一项报告显示,中国的奢侈品消费总额占全球市场份额的四分之一,且位居世界第二,仅次于日本。然而,从消费观念方面来讲,很多中国的消费者还处在“炫耀性消费”的阶段,这是一种不健康的状态。奢侈品不应该是炫耀的手段,或者是与权力、财富和社会关系相关的标志。

  【翻译词汇】

  大规模消费时代 an era of mass consumption 追求物质生活 pursue material life

  购买力 purchasing power 因此 therefore

  奢侈品 luxury 占 account for

  市场份额 market share 从…来讲 in regard to

  炫耀性消费 conspicuous consumption 炫耀 show off

  与…相关 be associated with 社会关系 social tie

  【精彩译文】

  As China has achieved new heights in its economy and recently entered an era of mass consumption, the purchasing power of Chinese people is rising along with the development of market economy. Therefore, it is inevitable that people who pursue material life buy luxuries as long as they can afford. According to a report, the total consumption of luxuries in China accounted for a quarter of the global market share and ranked second in the world after Japan. However, in regard to consumption concept, a large number of Chinese consumers are still in the stage of “conspicuous consumption”, which is unhealthy. Luxuries should not be the tools of showing off or signs associated with power, wealth and social ties.

【2016年12月英语六级考试模拟试题及答案】相关文章:

大学英语六级考试模拟试题及答案06-09

英语六级考试词汇模拟试题训练及答案05-19

司法考试模拟试题及答案11-12

网络技术考试模拟试题及答案11-16

高考模拟试题及答案11-12

大学英语六级听力模拟试题及答案07-21

俄语等级考试精选模拟试题及答案参考11-11

高级人力资源考试模拟试题及答案09-18

大学英语六级阅读模拟考试题及答案07-18

2017年12月英语六级考试全真模拟试题及答案07-13